For many years William has been sporting a growing bald patch which has been covered only by a few tufts of hair.
多年來,威廉一直就是蓄著斑禿頭,寥寥幾縷頭發(fā)蓋著禿腦門。

The Duke of Cambridge showed off his new, streamlined locks as he turned out with his wife, Kate, and his grandmother, Her Majesty the Queen, for a traditional Sunday morning service at Sandringhamto mark the anniversary of the Gallipoli campaign.
劍橋公爵秀出流線型新發(fā)型,和妻子凱特、還有祖母女王陛下一同出席桑德靈厄姆的晨禱,參加紀(jì)念加里波利之戰(zhàn)紀(jì)念。

Kate, who celebrated her 34th birthday yesterday, looked calm and collected as she arrived with her husband and his newly shaved locks . The Duchess of Cambridge smiles broadly at her husband, Prince William, as he shows off his new tightly-cropped hairdo.
昨日剛慶祝了34歲生日,凱特看起來鎮(zhèn)定安然,和丈夫此番攜新剃的頭發(fā)一同到場。劍橋公爵夫人笑盈盈地看著丈夫,威廉王子秀出新剪的小短發(fā)啦。

33-year-old Prince William has now finally embraced his receding hairline after opting for a new tightly-cropped hairdo.
而今33歲的威廉王子終于能坦然接受日益退后的發(fā)線了,選擇了修剪整齊的小短發(fā)。

The royal couple arrived to a packed St Mary Magdalene Church for a service to mark the 100th anniversary of the end of the First World War Gallipoli campaign, which saw 58,000 Allied troops lose their lives.
這對皇家夫婦來到了圣瑪麗教堂紀(jì)念一戰(zhàn)加里波利戰(zhàn)役的結(jié)束,這場戰(zhàn)役中有58000盟軍陣亡,

While Kate had her hair swept back in an elegant chignon, William, appeared to have had his almost entirely shaved off. The prince's decision to go for a very short and back and sides prompted approval on social media. 'At last! Nothing worse on a guy than keeping thinning hair long. Accept the inevitable!' said one.
凱特頭腦后盤成優(yōu)雅的發(fā)髻,而威廉頭發(fā)幾近剃光。王子終于決定走短發(fā)路線,無論腦后、鬢角還是側(cè)邊來看,都是齊刷刷的小短毛。引發(fā)了媒體一片熱贊?!敖K于等到這一天啦!頭發(fā)日益稀疏又堅(jiān)持蓄發(fā),真是再糟糕不過了”,媒體如是評論。

我就是想看英國皇室的各種小道八卦,哪怕只是表情包和純賣萌,你管我?!
↓掃下方二維碼直達(dá)英國皇室小專題!

或手機(jī)直接訪問>>

對于威廉王子那日益稀疏的頭發(fā),來看看國外網(wǎng)友怎么評價(jià)吧:

@sarah-1_bah:

Oh dear she is looking rather tired and worn out for a 34yr old pampered duchess. Poor william. It will take time to get used to it.
噢,親愛的,這位34歲的養(yǎng)尊處優(yōu)的公爵夫人看起來好累哦,可憐的威廉。讓他適應(yīng)禿頂可得需要點(diǎn)時(shí)間。

@AngeKay:

BETTER LOOKING THAN GINGER RAT.
總比金毛鼠好看。

@Simon:

he needs to just accept he is balding and shave it all off.
他要接受禿頂?shù)氖聦?shí),干脆全部剃了算了。

@Teresa:

Nothing wrong with a man going bald.
男人禿吧禿吧不是罪。

聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。