2015年12月英語四級翻譯預(yù)測(五)
關(guān)注滬江微信服務(wù)號(ID:hujiang4u),第一時(shí)間免費(fèi)獲取2015年12月四六級考試押題、答案等推送!
四六級考試即將開啟,在這最后的復(fù)習(xí)沖刺時(shí)間里,滬江四六級教研特別推出:四六級考前預(yù)測系列,希望幫助考生迅速把握重難點(diǎn)。
四級翻譯預(yù)測:
中國醫(yī)療改革
我國已經(jīng)織起了世界上最大的基本醫(yī)療保障網(wǎng),2015年,城鎮(zhèn)職工基本醫(yī)療保險(xiǎn)、城鎮(zhèn)居民基本醫(yī)療保險(xiǎn)、新型農(nóng)村合作醫(yī)療3項(xiàng)基本醫(yī)療保險(xiǎn)參保人數(shù)超過13億,參保率保持在95%以上,較2010年提高了3個(gè)百分點(diǎn)。2015年新農(nóng)合、城鎮(zhèn)居民醫(yī)保人均籌資增加到500元左右,其中政府補(bǔ)助標(biāo)準(zhǔn)提高到380元,比2010年(120元)增長了2.2倍。2014年3項(xiàng)基本醫(yī)療保險(xiǎn)住院費(fèi)用政策范圍內(nèi)報(bào)銷比例均達(dá)到70%以上。實(shí)施城鄉(xiāng)居民大病保險(xiǎn),全面建立疾病應(yīng)急救助制度。
滬江教研解析:
China has woven the largest basic health care network in the world. In 2015, over 1.3 billion people participated in Urban Employee Basic Medical Insurance, Urban Resident Basic Medical Insurance, and New Rural Cooperative Medical Insurance. The insured rate remained at more than 95 percent, increasing by 3 percentage points compared with that of 2010. In 2015, NRCMI and URBMI per capita funding increased to 500 yuan, with an increase to 380 yuan in government subsidies, which has grown by 2.2 times compared to the figure in 2010 (120 yuan). In 2014, more than 70 percent of hospitalization expenses were reimbursable under the three basic medical insurances policy. Critical illness insurance program for urban and rural residents has been implemented. Disease emergency relief system has been full established.
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 四級答案
- 英語四級真題
- 新概念英語從頭學(xué)第一冊