2015年12月英語四級翻譯預(yù)測(三)
關(guān)注滬江微信服務(wù)號(ID:hujiang4u),第一時間免費(fèi)獲取2015年12月四六級考試押題、答案等推送!
四六級考試即將開啟,在這最后的復(fù)習(xí)沖刺時間里,滬江四六級教研特別推出:四六級考前預(yù)測系列,希望幫助考生迅速把握重難點(diǎn)。
四級翻譯預(yù)測:
三國時期
三國(公元220-280年)時期,魏、蜀、吳三足鼎立。為了進(jìn)一步將這三國與同時期的其他幾國區(qū)分開來,歷史學(xué)家們?yōu)槿龂魈砑恿艘晃幌嚓P(guān)人物:魏又為曹魏,蜀即為蜀漢,吳亦稱東吳。各國最終的統(tǒng)治者并不是皇帝,而是自稱是漢朝合法繼承人的君主們。14世紀(jì),羅貫中著有《三國演義》,被譽(yù)為中國古典四大名著之一,八十萬字,一百二十章,描寫的正是這段時期的歷史風(fēng)云。
重點(diǎn)詞組:
三足鼎立:a tripartite division between
合法繼承人:the legitimate successor
中國古典四大名著:Four Great Classical Novels of Chinese literature
被譽(yù)為:be acclaimed as
這段時期的歷史風(fēng)云:the events in the turbulent years of that period
?
滬江教研解析:
Back to the time of the Three Kingdoms (AD 220–280), there was a tripartite division between the states of Wei, Shu, and Wu. To further distinguish the three states from others during the same period, historians have added a relevant Chinese character to their names: Wei is also known as Cao Wei, Shu is also known as Shu Han, and Wu is also known as Dong (or Eastern) Wu. Each state was ultimately headed not by a king, but by an emperor who claimed to be the legitimate successor to the Han dynasty. Romance of the Three Kingdoms, written by Luo Guanzhong in the 14th century, is acclaimed as one of the Four Great Classical Novels of Chinese literature. With a grand total of 800,000 words and 120 chapters, the novel has depicted the events in the turbulent years of that period.