emblazoned

From T-shirts emblazoned with the slogan 'don't be happy worry' to a sign that reads 'no safety, smoking first' on the back of a ferry, it clearly doesn't take much to turn a simple design into a hilarious fail.
從印著“別開心,要擔(dān)心”標(biāo)語的T恤到背后寫著“嚴(yán)禁安全,吸煙第一”的輪渡,這些東西似乎不費吹灰之力,就把簡單的工業(yè)設(shè)計變成了一個大笑料。

1. From T-shirts emblazoned with the slogan 'don't be happy worry' it doesn't take much to create a hilarious fail.
從這件印有“別開心,要擔(dān)心”的T恤看來,想要制造一個搞笑的錯誤其實非常簡單。

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

也想和滬江小編一樣無障礙翻譯雙語資訊?筆譯課程來幫你!

CATTI筆譯三級長線備考

CATTI筆譯二級長線備考

即使你零基礎(chǔ)也不要擔(dān)心!

英語零基礎(chǔ)直達(dá)CATTI筆譯三級

英語零基礎(chǔ)直達(dá)中級口譯

以上口譯翻譯課程在【12.12學(xué)習(xí)趴】中均有滬江內(nèi)部福利哦~索取福利請?zhí)砑佑⒋鬄槲⑿藕糜眩瑐渥ⅲ?a target="_blank">學(xué)習(xí)趴。

?

微信號:hjeng20

bubble bath

2. A kid's bubble bath in a Minion-shaped bottle, would be more appealing if the red liquid didn't ooze from the goggles, making it look like the cute little character is weeping blood.
這瓶兒童沐浴露的包裝瓶是一個小黃人,若不是紅色的液體從風(fēng)鏡后面流出來,讓這個可愛的小東西看起來好像在流血的話,或許它會更受歡迎。

Cinderella

3. The Disney princess puzzle shows Cinderella with an enormous nose due to an unfortunately designed puzzle shape.
在這幅迪士尼公主的拼圖上,灰姑娘有一個巨大的鼻子,因為這塊拼圖的形狀設(shè)計得很不好。

recommend

4. Two important messages have been emblazoned on a ferry to make it look like 'No safety' is being recommended along with 'smoking first' - messages that might come as a shock to passengers.
在一條輪渡上印著兩條重要的標(biāo)語,看起來好像是在告誡人們“嚴(yán)禁安全”和“吸煙第一”——這些警示語可能會讓游客們大吃一驚。

escalator

5. Designers didn't think this one through too thoroughly. This escalator ascends straight into a wall.
設(shè)計師們沒把這個設(shè)計方案考慮清楚。這架扶梯直接通到一面墻上去了。

cycle lane

6. The cycle lane leads bikers straight into a crash barrier.
這條自行車道帶領(lǐng)著騎自行車的人們直接穿越了防撞護(hù)欄。

double doors

7. Another design fail includes a set of double doors that say 'pull' but are missing one vital element - the handles.
又一個失敗的設(shè)計!這組雙開門上寫著“拉”,卻忘記了一個關(guān)鍵的東西——把手。