《火星救援》引發(fā)道德思考:5人救1人值嗎?
作者:Todd McCarthy
來源:好萊塢記者報
2015-11-25 16:08
Ridley Scott goes back to the future, a familiar destination for him, and returns in fine shape in The Martian. Although technically science fiction by virtue of its being largely set on a neighboring planet, this smartly made adaptation of Andy Weir’s best-selling novel is more realistic in its attention to detail than many films set in the present, giving the story the feel of an adventure that could happen the day after tomorrow.
雷德利·斯科特再次指導未來題材影片,這對他來講駕輕就熟;通過指導電影《火星救援》,雷德利·斯科特完美回歸。雖然這部科幻片主要背景設定在我們相鄰的星球上,但這部根據安迪·威爾暢銷小說改編的電影卻比許多現實題材影片還要現實。
Scott has famously been up in space before, thrillingly in Alien, far less so in Prometheus (a sequel to which he is currently preparing). This time, he’s telling a survival story, pure and simple, of an American astronaut named Mark Watney, thought to be dead, who’s left behind on Mars when an enormous storm compels his five fellow crew members to hastily cut short their extra-planetary visit. It’s Robinson Crusoe on Mars, but without the monkey and aliens.
斯科特憑借太空題材廣為人知,如《異形》和正在籌備的《普羅米修斯2》等。這次,他講述了一名叫馬克·沃特尼的美國宇航員的逃生故事:馬克的5名同伴認為他已經犧牲,所以當火星上爆發(fā)巨大風暴時,他們緊急中斷出艙考察任務??梢哉f這部電影就是火星版的“魯濱孫漂流記”,不同的是其中沒有猴子和外星人。
When Mark Watney (Matt Damon) regains consciousness, he quickly assesses the situation: He’s millions of miles from home and, based on the food supply, concludes that he’s got a month to live.
馬克·沃特尼(瑪特·達蒙飾)恢復意識時,他迅速意識到了自己面臨的狀況:離地球數百萬英里,所剩食物只夠支撐一個月。
Ultimately it comes down to the willingness of Mark’s astronaut colleagues to place themselves at great risk by attempting a rescue attempt, a decision that raises the provocative moral dilemma of whether it’s correct to put five lives at great risk for saving one life. The director and screenwriter downplay the conventional melodrama inherent in the situation in favor of emphasizing how practical problems should be addressed with rational responses.
最終,馬克的同伴們決定冒險營救他,這一決定又引發(fā)了極富爭議的道德困境:五個人冒險救一個人,是否值得。通過突出如何理性地處理實際問題這一主旨,導演和編劇成功地將這一爭議性的情節(jié)淡化。
There is also a insinuation that the meticulous sense of resourcefulness. In significant measure due to his character’s mordant humor, Damon provides comfortable company during the long stretches when he’s onscreen alone, and the actor’s physicality makes Mark’s capability entirely credible.
影片也暗示了這樣的道理,即足智多謀的人都會謹小慎微。由于角色的驚人樂觀,所以達蒙要在長時間的單人鏡頭中表現出主人公的自然。演員的精湛演技也將馬克的能力展現的淋漓盡致。
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內容,轉載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。