Low-fat diets are not the best way to lose weight, a major study says today – casting doubt on decades of health advice.
今天一項大型研究表明低脂肪飲食并不是最好的減肥方式,消除了數(shù)十年來人們對健康建議的疑慮。

Scientists concluded there is no evidence to support the dogma that people should reduce the amount of fat in their diet.
科學(xué)家得出結(jié)論稱,并沒有證據(jù)支持“人們應(yīng)該減少飲食中脂肪量”的言論。

Health officials should give simple guidance focused on portion sizes and unprocessed foods instead of focusing on fat, carbohydrates and proteins, said the researchers from Harvard.
來自哈佛大學(xué)的研究人員說:“衛(wèi)生部門應(yīng)該給出簡單的指導(dǎo),專注于飲食量和未加工食物,而不是關(guān)注脂肪、糖類和蛋白質(zhì)。”

Dr Deirdre Tobias, who led the research based on data from more than 68,000 adults, said: 'There is no good evidence for recommending low-fat diets.
迪爾德麗?托拜厄斯博士領(lǐng)導(dǎo)的這次研究基于來自68,000多個成年人的數(shù)據(jù),他說:“沒有確鑿的證據(jù)建議人們安排低脂肪的飲食?!?/div>

In 1983, Government guidelines advised Britons to cut their fat intake to 30 per cent of total energy and increase the amount of carbohydrates they ate.
1983年,政府的指導(dǎo)方針建議英國人脂肪攝入量減少到總能量的30%,并增加糖類攝入量。

Emerging evidence suggests that not all types of fat are bad – and some can play a role in protecting the heart and reducing weight.
新發(fā)現(xiàn)的證據(jù)表明,并不是所有脂肪都不好,有些還有保護(hù)心臟和減輕體重的作用。

There is growing interest in Mediterranean diets with high levels of fatty foods such as olive oil, fish and nuts as well as fruit, vegetables and whole grains.
人們對地中海式飲食愈發(fā)感興趣,它包含大量高脂肪食物,比如橄欖油、魚、堅果,還有水果、蔬菜、全谷物。

The Harvard team found that cutting back on fat was a less effective route to weight loss than low-carbohydrate or Mediterranean diets.
哈佛團(tuán)隊發(fā)現(xiàn)減少脂肪攝入量的減肥效果不如低糖飲食或地中海式飲食。

Those on low-carbohydrate diets lost an average 2.5lb (1.15kg) more than those on low-fat diets over 12 months, it showed.
研究表明12個月內(nèi)低糖飲食的人比低脂肪飲食的人平均多減掉2.5lb(1.15kg)。

Dr Tobias called for a move towards healthy eating patterns, whole foods and portion sizes.
托拜厄斯博士提倡人們投向健康飲食習(xí)慣、天然健康食品和飲食量。

Not all experts, however, are convinced. Professor Tom Sanders, of King's College London, said: 'To control weight, it remains sensible to eat less and avoid consuming excess amounts of fat and sugar, especially as fatty meat, deep fried foods, cakes and biscuits and sugar-sweetened beverages.'
然而并不是所有專家都被說服了,倫敦大學(xué)國王學(xué)院的湯姆?桑德斯教授說:“為了控制體重,明智的做法就是少吃而且避免吸收過多的脂肪和糖,尤其是肥肉、油炸食品、蛋糕、餅干和含糖飲料?!?/div>

In a commentary in the journal, Keith Hall, of the National Institute of Diabetes and Digestive and Kidney Diseases in Bethesda, US, said a key reason why people failed to lose more weight was that they had often given up before the year was over.
位于美國貝塞斯達(dá)的國家糖尿病、消化和腎臟疾病研究所的凱斯?霍爾在雜志評論中指出,人們沒能減掉更多體重的主要原因是他們總是不到一年就放棄了。

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。