“各回各家,各找各媽”這是大家的生活常用語,那大家有沒有想過這句話用英語腫么說?

Go back where you came from.

233,聰明!能翻譯這句話的童鞋已經(jīng)get了一項(xiàng)神技能,那就是“地點(diǎn)狀語從句”,想必還是有童鞋不知道這是神馬東東的吧?木有關(guān)系,你們就跟著咱走:

所謂“地點(diǎn)狀語從句”,那必定是一句句子中涉及到地點(diǎn)、方位的表達(dá),且通常由where (在…的地方),wherever (無論什么地方),anywhere (無論何處) 以及everywhere (到處) 等連詞來引導(dǎo)。

來看幾個(gè)栗子:

a) Keep it where you can see it. 把它放在你看得見的地方。(地點(diǎn)狀語從句一般置于主句之后。)

b) He said he was happy where he was. 他說他對(duì)自己的處境很滿意。(where在地點(diǎn)狀語從句中,除指地點(diǎn)外,還可指處境等。)

注:根據(jù)強(qiáng)調(diào)的需要,anywhere, everywhere和wherever也可以(where則一般不可以) 放在句首,如:

c) Wherever you go, you should work hard. 無論你去哪里,你應(yīng)該努力工作。

d) I will take you anywhere you like. 你想到哪兒我就帶你到哪兒。

e) Everywhere I go, I find the same thing. 不管我走到哪里,我都發(fā)現(xiàn)同樣情況。

通過幾個(gè)栗子后理解起來是不是so easy? But, 大家不可掉以輕心,千萬別學(xué)了地點(diǎn)狀語從句,就區(qū)分不了定語從句了哦!