爆笑組圖:當(dāng)一張完美自拍被動物搶鏡……
作者:Caroline Mcguire
來源:每日郵報
2015-10-21 11:48
Nobody likes an uninvited guest on holiday... unless they're the non-human kind of course.
休假時沒人喜歡不速之客造訪……當(dāng)然除非它們不是人類。
Now that everyone has a smart phone, tourists are more snap-happy than ever while away on vacation.
大家現(xiàn)在都有智能手機(jī)了,游客外出度假時比以往更喜歡拍照。
This means there are plenty of opportunities for a comical situation to occur while the subject is busy posing for the camera.
這意味著大家忙著擺姿勢拍照時就會出現(xiàn)很多滑稽狀況。
This is often the moment our friends from the animal kingdom make a timely appearance in a photobomb, to the delight of the person taking the picture.
通常情況是動物王國的朋友們會及時出現(xiàn)成為照片炸彈,讓拍照的人忍俊不禁。
Read on to discover some of the best vacation photobombs by animals of all time...
接著往下看,看看有史以來最逗的一些度假中的動物照片炸彈。
Real life Jaws: This man had no idea he was about to become the fish bait.
現(xiàn)實版《大白鯊》:這個男子完全不知道自己將成為魚餌了。
Feline high: A relaxing French meal was upstaged by a flying cat.
喵星人飛:一頓休閑法餐就這樣被一只飛翔的貓咪搶鏡了……
Sharp focus: This puffer fish chose the perfect moment to swim in front of the camera.
超犀利焦點:這只河豚魚選了一個完美的時機(jī)游到了鏡頭前面。
Stop monkeying around: These two girls got an unexpected visitor while posing in front of the gorilla sanctuary.
別胡鬧了!這兩個小女孩在大猩猩庇護(hù)所擺POSE的時候,來了一位不速之客。
Nothing to sea here: This fish stole the spotlight during a snorkeling trip.
這兒啥都沒有(別看了?。哼@條魚完全搶了潛水游的風(fēng)頭。
No fly zone: The photographer was hoping to capture the beautiful flora of Austria but this bird had other ideas.
這里不是飛行區(qū):攝影師正打算拍下美麗的奧地利植被區(qū),但是這只蠢鳥明顯不是這么想的……
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。