Prince George

Most mothers and fathers will have wondered what their children will grow up to look like and now a new app could take all the guess work out of the equation.
大部分父母都有想過:自己的孩子長(zhǎng)大后會(huì)是什么樣子?現(xiàn)在一款新APP可以通過公式計(jì)算給這些猜想一個(gè)答案。

The revolutionary software, which was originally designed to identify potential terrorists in busy crowds, has already been used to predict the future appearance of celebrity offspring including Prince George, Princess Charlotte, Harper Beckham and Eric Cowell.
這款革命性的軟件,設(shè)計(jì)之初是用來確認(rèn)潛伏在人群中的恐怖分子的?,F(xiàn)在已經(jīng)為多位知名人士預(yù)測(cè)他們孩子未來的相貌。其中包括:?jiǎn)讨瓮踝?,夏洛特公主,哈珀·貝克漢姆還有埃里克·考威爾。

小編友情提示:想知道喬治王子等一眾名娃長(zhǎng)大(甚至是老了)以后的樣子嗎?前方高能預(yù)警來襲哦~

聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

Prince George

How the software predicts he will look aged two, left, and seven, right. The young royal has the same plump cheeks and almond-shaped blue eyes, and bears a striking resemblance to his father William
左上圖為軟件預(yù)測(cè)他兩歲時(shí)的模樣,右上圖為軟件預(yù)測(cè)他七歲時(shí)的模樣。年輕的皇室有著與爸爸一樣飽滿的臉頰,藍(lán)色的杏仁眼,和他爹相似度驚人。

Prince George as he is expected to look aged 20, with more mature features, left, and aged 60 with greying hair around the temples and wrinkles around the eyes and jaw, right
左下圖是預(yù)測(cè)喬治王子20歲時(shí)的樣貌,可以看出五官更加成熟。右下圖的是預(yù)測(cè)喬治王子60歲時(shí)的樣貌,60歲的他兩鬢灰白,眼周和下巴滿是皺紋。

Princess Charlotte

Princess Charlotte pictured with her brother in mid-May at Amner Hall in Norfolk, left, and, right, the computer-generated image of her age two. The?innovative technology works by blending the child's face with that of their parents.
左圖是夏洛特公主和他的哥哥五月中旬在諾福克的阿姆那大廳的合影。右圖是電腦合成的夏洛特公主兩歲照片。這種全新技術(shù)混合孩子和父母的臉(生成他們長(zhǎng)大的照片)。

Princess Charlotte

Princess Charlotte aged seven is predicted to have her father's fair look, left, while aged 20 she looks even more like Prince William with full lips and strong features.
左上圖是夏洛特公主七歲的樣子,和爸爸有著一樣白皙的容貌。右上圖為夏洛特公主20歲的樣子,豐滿的嘴唇和深刻的輪廓更像威廉王子了。

Professor Hassan Ugail's technology visualises a 40-year-old Charlotte to be very fresh-faced. Even at 60 the princess has only the hint of a frown line and smooth, wrinkle-free skin.
哈桑·優(yōu)格里教授的這項(xiàng)技術(shù)(該APP創(chuàng)始人)所呈現(xiàn)40歲的夏洛特依然面帶稚氣,甚至在60歲的時(shí)候也只有一點(diǎn)點(diǎn)抬頭紋,整個(gè)臉還是十分光滑的。

Harper Beckham

Harper Beckham, aged four, pictured with her father David Beckham, left, and right, looking like her mother Victoria aged 20 in the computer-generated image.
左圖為哈珀·貝克漢姆四歲時(shí)和父親大衛(wèi)·貝克漢姆的照片。右圖為電腦合成哈珀·貝克漢姆20歲的照片,看起來很像她的媽媽。

Prince William

The university professor also used his technology to predict how Prince William will look aged 47, right, compared with his appearance now (pictured in Beijing in March, left)
右圖:教授還利用這項(xiàng)技術(shù)預(yù)測(cè)威廉王子47歲時(shí)的樣子。左圖:威廉王子現(xiàn)在的樣子(攝于4月,北京)。

The Duchess of Cambridge

The Duchess of Cambridge as we know her now, left, and how the software images think she will look aged 47 - still strikingly beautiful with very few signs of ageing.
左圖:劍橋公爵夫人現(xiàn)在的樣子。右圖:公爵夫人47歲的電腦合成圖像。可以看出她依舊非常美麗,臉上很少有歲月的痕跡。