權(quán)力的游戲精讀:比rude更高級(jí)的粗魯?
bruise, 擦傷淤青,即可以指?jìng)郏~)也可以指碰傷(動(dòng)詞)。The incident has bruised his pride. 那個(gè)變故挫傷了他的自尊。
insolent,傲慢無(wú)禮。不僅粗魯而且不尊重人。而rude ,粗魯,指不禮貌,使人反感。顯然insolent更“勝”一籌。
deign, deign to do sth. 屈尊做某事。這種用法通常是幽默地說法。Tim called after her, but she didn’t deign to answer.
pull sb/sth. ←→over, 把馬驅(qū)趕到某處,古代拉韁繩控制馬匹?,F(xiàn)在主要交通工具變成了車,所以現(xiàn)在就是指把車??吭谀程?。A cop signaled to him to pull over and gave him a ticket. 現(xiàn)在的警察開罰單都采用電子眼了(* ̄△ ̄*) 。
gnarled, [nɑrld],這里的g 不發(fā)音。這個(gè)詞是形容詞,雖然長(zhǎng)了一個(gè)ed 的尾巴,但是不是動(dòng)詞變形(過去式,和過去分詞)。指粗糙長(zhǎng)滿老繭的。指樹木的話,就是指粗糙多節(jié),長(zhǎng)滿樹瘤的。
聲明:本文系阿天授權(quán)滬江英語(yǔ)獨(dú)家發(fā)布,嚴(yán)禁轉(zhuǎn)載。中文翻譯選自重慶出版社屈暢的版本,講解為阿天原創(chuàng)作品。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 美劇
- 英語(yǔ)翻譯
- 冰與火之歌精讀
- 經(jīng)典英語(yǔ)從頭學(xué)新概念英語(yǔ)三