1

Las Vegas. The desert metropolis which thrives on 24-hour gambling, showgirls and casinos without a clock in sight to remind revellers of the world outside.?
拉斯維加斯,這座沙漠大都市因24小時(shí)運(yùn)轉(zhuǎn)不停的賭博、脫衣舞表演和賭場而繁榮,賭場里不見鐘表,狂歡者不知今夕何夕。

2

Synonymous with hedonism, this adult playground has grown to attract millions of visitors annually, each bringing with them trillions of dollars to its Nevada location.
作為享樂主義的代名詞,這個(gè)成年人的娛樂場已經(jīng)成為每年吸引上百萬游客的城市,每一個(gè)都能為這個(gè)位于內(nèi)華達(dá)州的城市帶來上萬億美元的收入。

3

Despite its reputation for excess and surrealism, as a natural oasis in the Mojave desert, America's City of Lights was actually established in 1829 for practical reasons.?Mexican explorer and merchant, Antonio Armijo, first sought to open up the area as a trade route between Mexico and California, called the Old Spanish Trail.
雖然它有著過度浪費(fèi)和超現(xiàn)實(shí)主義的名聲,但這座莫哈維沙漠中的綠洲、美國的光之城市在1829年成立時(shí)實(shí)際是有其現(xiàn)實(shí)理由的。墨西哥探險(xiǎn)家、商人安東尼奧·阿米霍最初開發(fā)了這個(gè)區(qū)域,用來作為墨西哥和加利福尼亞之間的一個(gè)貿(mào)易通道,被稱為“古老的西班牙之道”。

4

When the San Pedro, Los Angeles and Salt Lake Railroad were created in 1905, the small settlement quickly became known as 'Sin City.' ?With pinklimousines, tacky souvenirs and the gigantic Vegas strip, the?larger-than-life city became a beacon in the desert over the years - but it didn't always look that way.
當(dāng)洛杉磯的圣·佩德羅和鹽湖城鐵路于1905年建成時(shí),這個(gè)小小的居住地很快成為“罪惡之城”。粉色的豪華轎車、俗氣的紀(jì)念品、大型維加斯脫衣舞會(huì),這個(gè)富有傳奇色彩的城市經(jīng)過數(shù)年的發(fā)展成為沙漠中的燈塔。但它并非一直就是這樣。

5

Revealed in rare retrospective photographs are the vintage cars parked outside casinos for a weekend escape, swim-up gambling tables, and the glamour of 1950's showgirls.?The city that lured Hollywood's glitterati including Elvis Presley and Gene Kelly is strikingly different to the illuminated, bustling hot spot of today.
翻開僅存的老照片,看到的是老式的小轎車停在賭場旁,車主是來歡度周末的,還有泳池邊的賭博桌和上世紀(jì)50年代迷人的脫衣舞娘。這座城市曾吸引了好萊塢大碗,包括埃爾維斯·普雷斯利和吉恩·凱利,舊時(shí)光景與如今光芒萬丈、繁忙喧鬧的熱門景點(diǎn)是那么的不同。

6

In its first flush of popularity the rich and famous of the golden era were greeted by empty desert streets and a handful of burgeoning venues only hinting at their future fortunes.
在繁榮的初始階段,迎接那富有又著名的黃金時(shí)代的,只有空曠的沙漠街道和屈指可數(shù)的新興場地在,只有這些暗示未來的繁榮。

7

In 1959, The Bluebell Girls, from the Lido Nightclub in Paris, performed on suspended platforms above the audience at the Stardust Hotel, Las Vegas.
1959年,來自巴黎麗都夜總會(huì)的“藍(lán)鳥女孩”組合在拉斯維加斯的星塵大飯店表演,演出的舞臺(tái)懸掛在觀眾頭頂。

8

An audience with the King: Singer Elvis Presley entertains amused onlookers at the Sahara Hotel in Las Vegas.
觀眾與貓王:在拉斯維加斯的撒哈拉酒店,歌手埃爾維斯·普雷斯利逗觀眾開心。