新一代 Apple TV 九月份發(fā)布
作者:滬江英語(yǔ)
來(lái)源:buzzfeed
2015-08-01 02:08
In March of this year, BuzzFeed News told you that Apple had a new Apple TV in the pipeline and planned to unveil it in June at its annual Word Wide Developers Conference. Two months later we told you the company scrapped that plan, delaying the device to do a bit more work on it. It opted instead to focus its keynote-address attentions on its next generation operating systems and Apple Music streaming service.
今年三月,BuzzFeed就報(bào)道過(guò)蘋果正在籌備Apple TV的面市,并且打算在六月的世界開發(fā)者大會(huì)上發(fā)布。三月份之后的兩個(gè)月,蘋果卻改變了計(jì)劃,延遲發(fā)布AppleTV,為的是再打磨一下產(chǎn)品。在主題演講里,蘋果公司把注意力集中在了下一代操作系統(tǒng)和蘋果音樂(lè)流媒體服務(wù)。
Now, as Apple heads toward its annual fall event, the successor to its superannuated set-top box is once again top of mind and at last headed to market — and for real this time.
現(xiàn)在,蘋果公司正著力準(zhǔn)備其一年一度的秋季活動(dòng)。新產(chǎn)品也將取代之前老舊的機(jī)頂盒,這一次這個(gè)機(jī)頂盒又成了焦點(diǎn),并且最終要面市了——這次是真的。
Sources familiar with Apple’s plans tell BuzzFeed News that the company intends to announce its next-generation Apple TV in September, at the same event at which it typically unveils its new iPhones. The device itself is pretty much as we described it to you in March, sources say, but “more polished” after some additional tweaks. Expect a refreshed and slimmer chassis and new innards; Apple’s A8 system on chip; a new remote that sources say has been “drastically improved” by a touch-pad input; an increase in on-board storage; and an improved operating system that will support Siri voice control. Crucially, the new Apple TV will debut alongside a long-awaited App Store and the software development kit developers need to populate it.
據(jù)熟悉蘋果計(jì)劃的消息來(lái)源,蘋果公司打算在今年9月份發(fā)布下一代Apple TV,而這個(gè)時(shí)間段也正是蘋果發(fā)布新iPhone的時(shí)間。Apple TV和我們今年三月份報(bào)道中的描述相差無(wú)幾,但是消息稱其在打磨之后“更完美”了。全新和外殼和內(nèi)置;蘋果芯片的A8系統(tǒng);觸控輸入使得遙控性能“大大提高”;機(jī)載內(nèi)存提升;支持Siri聲控系統(tǒng)。最重要的是,隨Apple TV發(fā)布的還有讓人等待已久的應(yīng)用商店,以及開發(fā)者用來(lái)普及該產(chǎn)品的軟件開發(fā)工具箱。
It’s a significant overhaul of the diminutive set-top box, which hasn’t seen a material refresh since 2012, and one that Apple hopes will inspire a big upgrade cycle through the annual winter holiday consumer binge, setting the stage for the subscription internet-TV service Apple’s been trying to get off the ground for years. While that service is most certainly in the offing, sources tell BuzzFeed News that Apple does not currently plan to announce it alongside the new Apple TV.
這應(yīng)該是這個(gè)小小機(jī)頂盒的一次大翻新。自2012年以來(lái),機(jī)頂盒并沒有實(shí)質(zhì)性的改變。蘋果也希望通過(guò)這次Apple TV的發(fā)布,能夠趁著一年一度的冬季消費(fèi)熱引發(fā)一場(chǎng)設(shè)備大型的設(shè)備的更新。這樣也能為之后蘋果努力已久的互聯(lián)網(wǎng)電視訂閱服務(wù)打下基礎(chǔ)。消息稱,雖然訂閱服務(wù)的發(fā)布近在咫尺,蘋果公司并沒有打算和Apple TV一起發(fā)布。
While launching new Apple TV hardware apart from a new subscription TV service might seem counterintuitive, it does make strategic sense if Apple doesn’t yet have the deals in place to field such a service. Certainly, Apple doesn’t need to debut the two things together. By rolling out the new Apple TV and SDK ahead of the service, Apple is giving developers some lead time to develop compelling apps for the device — and taking good advantage of a holiday shopping season that will likely drive sales, further growing the Apple TV installed base to which it will someday sell streaming service subscriptions.
有點(diǎn)違背直覺的是,這次要發(fā)布的是Apple TV這么一個(gè)硬件,而不是全新的電視訂閱服務(wù)。然而,蘋果在無(wú)法落實(shí)訂閱服務(wù)之前,這樣的策略也是可以理解的。當(dāng)然,蘋果也沒有必要非得讓Apple TV和訂閱系統(tǒng)同時(shí)發(fā)布。在訂閱服務(wù)發(fā)布之前,通過(guò)先發(fā)布Apple TV和軟件開發(fā)工具包,蘋果也給了開發(fā)者一些前置時(shí)間,用以為該設(shè)備開發(fā)更優(yōu)秀的應(yīng)用。同時(shí)也可以利用假日消費(fèi)季刺激銷量,進(jìn)一步普及Apple TV,從而等待某天流媒體訂閱服務(wù)的到來(lái)。
Apple declined comment.
蘋果公司未表態(tài)。
聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 美國(guó)脫口秀