《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動(dòng)節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對(duì)大家遞交的翻譯作品進(jìn)行點(diǎn)評(píng),和大家共同進(jìn)步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于修訂《管理辦法》,整改企業(yè)一則英文報(bào)道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注

BACKGROUND:?
最近國家又在修訂企業(yè)整改辦法,對(duì)企業(yè)進(jìn)行更為嚴(yán)格的約束。來看看做出了哪些改變吧~

CONTENT:

新聞發(fā)言人鄧舸表示,此次修改《管理辦法》,一方面加強(qiáng)監(jiān)管和防控風(fēng)險(xiǎn),強(qiáng)化證券公司自主調(diào)節(jié)和防范業(yè)務(wù)風(fēng)險(xiǎn)要求,完善監(jiān)管機(jī)制,明確監(jiān)管底線,加強(qiáng)投資者權(quán)益保護(hù),要求證券公司業(yè)務(wù)規(guī)模與自身資本實(shí)力相匹配;另一方面,取消了部分不適應(yīng)業(yè)務(wù)發(fā)展實(shí)際的限制性規(guī)定,提升融資融券業(yè)務(wù)服務(wù)資本市場(chǎng)和投資者的能力。(來源:新華網(wǎng))
?
KEY POINTS:
新聞發(fā)言人 news spokesman
《管理辦法》 The Administrative Measures
防控風(fēng)險(xiǎn) risks prevention
自主調(diào)節(jié) self-adjustment
業(yè)務(wù)規(guī)模 business scale
資本實(shí)力 capital strength
融資融券 securities margin trading
?
【滬江英語小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進(jìn)行嘗試翻譯練習(xí),只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!

輕松注冊(cè)滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→

本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)

參考譯文1:

The revise of The Administrative Measures has on the one hand strengthened supervision and risks prevention, intensified self-adjustment and requirements of business risks prevention to security companies, improved supervision mechanisms, made clear the bottom line of regulation, further protected consumers rights and interests, and claimed that business scale should match with the capital strength of these companies. On the other hand, it has also canceled some parts of the regulations that were not suitable for business development while improved the capacity of both the capital markets providing service of securities margin trading and investors, according to Deng Ge, the news spokesman.

想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評(píng)和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場(chǎng)一試身手吧>>