Bizarrely bulky animals are taking nature-loving tourists by storm.
詭異的是,強(qiáng)壯的動(dòng)物們讓愛好大自然的游客們大吃一驚。

First a beefy kangaroo stunned Australia, and now an equally muscly giraffe has been spotted in South Africa.
先是一只強(qiáng)壯的袋鼠震驚了澳大利亞,而現(xiàn)在一直同樣肌肉發(fā)達(dá)的長(zhǎng)頸鹿在南非被發(fā)現(xiàn)。

The brawny giraffe could have come straight out of Fight Club, as he shows off his muscular neck in a profile shot at sundown at the Pongola Game Reserve.
這只雄壯的長(zhǎng)頸鹿都能直接算是搏擊俱樂部的一員了。于蓬戈拉野生動(dòng)物保護(hù)區(qū)日落時(shí)分拍的一張它的照片展示了它肌肉發(fā)達(dá)的脖子。

Giraffes use their necks to fight, so after going head-to-head - or neck-to-neck - they can end up looking extremely muscular.
長(zhǎng)頸鹿用它們的脖子打架,因此在頭碰頭或脖子撞脖子后,它們最終看上去非常強(qiáng)壯。

And this giraffe has clearly been in his fair share of fights.
而且這只長(zhǎng)頸鹿明顯在打架時(shí)很占優(yōu)勢(shì)。

太拼!長(zhǎng)頸鹿為奪女友折斷脖子 頑強(qiáng)生活5年>>>

Photographer Josh Guyan from Wiltshire, took the incredible picture.
來自威爾特郡(英格蘭南部一郡)的攝影師喬希·古諺(Josh Guyan)拍下了這張不可思議的照片。

He said: 'He's like giraffe-zilla - god help us if it's still growing!
他說:“它就像長(zhǎng)頸鹿界的哥斯拉。天曉得它的脖子還會(huì)不會(huì)繼續(xù)長(zhǎng)。”

'He is really muscly - giraffes fight with their necks, and if you look at the size of this one's neck then you can see how thick it is - he must have been in a lot of fights!
“它真的很強(qiáng)壯。長(zhǎng)頸鹿們用脖子斗毆,如果你注意這只長(zhǎng)頸鹿脖子的大小,那么你就能明白它有多厚了。它一定身經(jīng)百戰(zhàn)!”

The giraffe will join Roger the beefy red kangaroo, spotted in June, on the growing list of oddly muscular creatures.
這只長(zhǎng)頸鹿將會(huì)同六月被發(fā)現(xiàn)的那只強(qiáng)壯的紅袋鼠,羅杰,一起加入奇異健碩的生物名單中。而名單中動(dòng)物數(shù)量還在增長(zhǎng)。

很萌很暴力:澳大利亞袋鼠“肌肉男”走紅>>>

Nine-year-old Roger the red kangaroo is also oddly muscular. He already weighs 89kg and stands 2m tall, but he hasn’t finished growing yet.
9歲的紅袋鼠羅杰也出奇的強(qiáng)壯。它已經(jīng)重達(dá)89千克,高達(dá)2米,但它還在生長(zhǎng)期。

The kangaroo, who lives at the Kangaroo Sanctuary Alice Springs in Australia’s Northern Territory, enjoys crushing metal buckets with his bare paws.
這只住在愛麗斯斯普林斯(澳大利亞北部地區(qū))的袋鼠庇護(hù)所的袋鼠,“徒爪”便可劈皺金屬水桶。