【新詞】
dog that caught the car 追到車子的狗
n. A person who has reached their goal but doesn't know what to do next.
追到車子的狗其實(shí)指的是達(dá)到了自己的目標(biāo),卻不知道下一步怎么做的那些人。
【例子】
1.They won the election. However, they are like the dog that caught the car.
他們贏得了大選,可是對(duì)下一步卻很茫然。
2.We are concerned what Lisa will do next. She is like the dog that caught the car after the final examination.
我們很想知道麗莎下一步該怎么做。在期末考試后,她對(duì)下一步怎么做很茫然。
【擴(kuò)展學(xué)習(xí)】
其實(shí)表示茫然,一無(wú)所知的意思,還有很多表達(dá)方式,如:
in the dark
We were kept completely in the dark about his plan to sell the company.
對(duì)他計(jì)劃將公司出售一事,我們一直蒙在鼓里。
at a loss
The question was so unexpected that, for a moment, arthur was at a loss how to reply to it.
問(wèn)題如此出人意料,以致阿瑟一時(shí)不知怎樣回答才好。
absently
He read the letter absently.
他茫然地讀著這封信。
vague
His thought was too vague to be described.
他的思路混混沌沌,難以理清。
absent-minded
The absent-minded boy is always losing his books.
這個(gè)心不在焉的男孩老是丟書。
all at sea
I am all at sea in the adolescent stage of my life.
剛剛成長(zhǎng)起來(lái)的我陷入了迷茫之中。