簡(jiǎn)介:《Vicious》(極品基老伴)是首播于2013年的英國(guó)情景喜劇,演員陣容空前強(qiáng)大,臺(tái)詞句句戳中笑點(diǎn)。?伊恩·麥克萊恩爵士和德里克·雅各比爵士?jī)擅麌?guó)寶級(jí)演員扮演一對(duì)居住在英國(guó)倫敦考文垂花園的老同志,兩人的互相嘲諷互相毒舌一直是全劇最大看點(diǎn),生活中處處充滿無(wú)下限的笑料和百戳不厭的相互補(bǔ)刀。想成為和爺爺們比肩的毒舌狂魔嗎?跟著英語(yǔ)君的整理一起學(xué)學(xué)英語(yǔ)的“插刀”藝術(shù)吧!
What’s wrong with the world? I’ve just counted ten fat people. No, eleven.
這世界腫么了?我已經(jīng)看到十個(gè)肥佬了。(往同伴一看)哦不,11個(gè)。
適用場(chǎng)合:天下胖子不嫌多,走過(guò)路過(guò)不要錯(cuò)過(guò)。
Why am I always better at the things that you don’t want to do? I’m not your
servant.
為嘛對(duì)于你不想干的事兒我總是比較擅長(zhǎng)呢?我又不是你的仆人。
Darling, I would never think of you as my servant. I think of you as my housekeeper. It’s a more important contribution.
親愛(ài)的,我絕不對(duì)把你看作是我的仆人額。我認(rèn)為你是我的管家。那個(gè)責(zé)任可重大多了。
適用場(chǎng)合:理直氣壯的讓別人端茶送水,也要拿出伊恩爺爺這種架勢(shì),還要說(shuō)的那位心花怒放。
You have nothing to be ashamed about, so you hold your head up high. Even though people are going to see you as pathetic and rejected, cast off, abandoned, unlovable.
你沒(méi)什么好覺(jué)得丟臉的,抬頭挺胸做人就好。哪怕所有人都認(rèn)為你很可憐,否定你,拋棄你,孤注生,沒(méi)人愛(ài),也沒(méi)事兒~
適用場(chǎng)合:任何場(chǎng)合絕對(duì)適用的補(bǔ)刀好句子,以后安慰人的時(shí)候千萬(wàn)用上了。
Shall I find you something to vomit in, madam?
要我找個(gè)東西給您吐一下嗎,太太?
適用場(chǎng)合:聽(tīng)著想吐?來(lái)來(lái)來(lái),我?guī)湍?/strong>
And I shouldn’t have to ask, I should never be looking at an empty cup.
我本不該開(kāi)口的,但是我的被子就不該是空的。
適用場(chǎng)合:伊恩爺爺就是有這種“這事就得給爺辦了”的天然氣場(chǎng)……既S又萌萌噠!