《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對大家遞交的翻譯作品進行點評,和大家共同進步!本期節(jié)目選取的是關于經濟影響文學一則英文報道,讓我們一起在翻譯中關注

?

SUMMARY:

洛杉磯市南市區(qū)為解決劇增的肥胖問題,下令關閉獨立運營的快餐店。

CONTENT:
It may be that the South L.A. ban on fast food outlets needs more time to be effective. An unrelated study found a slight drop in obesity between 2009 and 2013 in that area, from 35.4 percent of the population, to 32.7 percent.
Curbing a fast food habit is no easy matter. In "The End of Overeating," former FDA Commissioner David Kessler said the problem is a combination of the addictive nature of salt, fat and sugar added to many foods and social mores that allow the consumption of vast quantities.?

【滬江英語小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進行嘗試翻譯練習,只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!
輕松注冊滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→

本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)

參考譯文1:

也許洛杉磯南部對快餐店的禁令需要更多的時間來起作用。一項不相關的研究發(fā)現2009至2013年在洛杉磯南部的肥胖率有細微的下降,即從35.4%降到了32.7%。
控制快餐習慣并非易事。在《饕餮的終結》這本書中,前美國食品與藥物管理局局長David Kessler說這個問題是人們對于食物中添加的鹽、脂肪和糖類的易上癮的天性和允許大量消費的社會習俗的結合。

想要得到主持人專業(yè)的點評和意見嗎?快來節(jié)目現場一試身手吧>>