《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動(dòng)節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對(duì)大家遞交的翻譯作品進(jìn)行點(diǎn)評(píng),和大家共同進(jìn)步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于經(jīng)濟(jì)影響文學(xué)一則英文報(bào)道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注。

?

SUMMARY:

互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代,每個(gè)人都身處其中。網(wǎng)絡(luò)上充斥著各種信息。為了保護(hù)隱私,也有很多新方法。比如神馬綁定手機(jī),高難度密碼,密碼鎖等等,但是這些真的可以確保我們的信息安全嗎?

CONTENT:
Most internet users were disabused of notion that their online activities could be kept entirely?
secret long before the recent revelations that the National Security Agency has been tracking the phone calls and online communications of millions of people. And to a great degree, consumers have traded privacy for convience --like having web retailers store your credit card number to save you some typing on your next?
order.?

【滬江英語小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進(jìn)行嘗試翻譯練習(xí),只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!
輕松注冊(cè)滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→

本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)

參考譯文1:

近期,美國國家安全局被曝追蹤百萬余人的電話通訊及線上交流。(其實(shí))早在此之前,網(wǎng)民們就已經(jīng)不再相信其線上活動(dòng)能夠得以完全保密。此外,消費(fèi)者們還在很大程度上的以私信易便捷----譬如允許網(wǎng)絡(luò)零售商存下你的信用卡號(hào),這樣下一單時(shí)就可以不用再行輸入。

想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評(píng)和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場(chǎng)一試身手吧>>