《緋聞女孩》第二季第21集原創(chuàng)學(xué)習(xí)筆記
4.
Serena: Two days into the trip, Poppy
and Gabriel get in this huge fight, and then she just leaves, abandoning me and
Gabriel. And so I stayed around to keep him company.
Dan: Well, you did a bang-up job.
bang-up: excellent, very
good
5.
Rufus: That's
Allan Levy, the art collector. He's the guy who put a Monet in his bathroom.
I…Oh, no.
Lily: Well, he's an old friend of Cyrus.
You've been saying the mid-range art market is
dead, so I thought it might be nice for you to meet a few high-end collectors.
Rufus:
No, Lil, I appreciate you trying to help, but I am not fawning over an ass like Allan Levy just to make a
sale.
mid-range: 中端,高端就是high-end
fawn over someone: to flatter someone
or attend to someone excessively; 拍某人馬屁,討好某人,也可以說 to curry favor with someone或者更粗魯一點的就是to kiss someone’s ass
6.
Serena: I'm
sorry that I snuck out, Mom, but I had to see
Blair. She invited me to Seder, so I invited Dan.
Dan: Though Blair is now strangely nowhere
to be seen.
Lily: Well, lucky for you, I don't
want to cause a scene at Eleanor's. We'll talk
about this later.
sneak out: 偷偷溜出來,snuck是sneak的過去式
Blair is now strangely nowhere to be
seen: B都不知道跑哪里去了
cause a scene:
在大庭廣眾下訓(xùn)你,to be loud and rude with other people or in public
7.
Eleanor:
Serena, what are you doing here?
Lily: Blair invited
her.
Eleanor: Strange. Blair made it absolutely clear that she wasn't going to be
here, but please stay. Daniel, would you go downstairs and get the kosher wine
and could you please make yourself a little more
presentable?
made it absolutely
clear: 說的非常清楚,表達(dá)的很明確。如果你問別人“聽清楚了嗎?我說的夠明白了嗎?”,英文就是Am I clear?
make
yourself a little more presentable: 穿的整齊一點,看上去拿的出手一點
8.
Nate: Most of
you know me. I'm Nate Archibald, Tripp's cousin. When Tripp asked me to be the
best man in his wedding, I was a little bit surprised, to say the least.
to say the least: 毫不夸張的說,at the very least; without overemphasizing the subject; to put it
mildly
9.
Gabriel: Why
won't you even talk to me? I mean, after everything that we've…
Serena: Because Dan is my boyfriend. We got in a fight before I left
for Spain, and once I got there, I got a little carried
away, but no matter what, I had to come back.
carried away: 興奮,忘乎所以。to move or excite greatly. e.g. We was carried away by desire.
10.
Blair: Cyrus,
I apologize about missing the Seder and being so snotty about N.Y.U.
snooty: 傲慢無理的,impertinent;
arrogant.