CATTI二級口譯練習:“五四”青年節(jié)演講
大學生公眾代表在外交部“五四”青年節(jié)大學生專場公眾開放日上的發(fā)言
(北京大學 王睿君)
A Speech by a Representative from College Students on the Public Open Day for College Students of the Ministry of Foreign Affairs in Celebration of the May Fourth Youth Day
(Wang Ruijun, Peking University)
2009/05/03
尊敬的楊潔篪部長,祖國的外交官們,親愛的同學們:
Honorable Minister Yang Jiechi, dear diplomats of the Motherland, dear students:
我是來自北京大學外國語學院印尼語專業(yè)的本科生王睿君。今年是五四運動90周年,北大是五四運動的發(fā)源地,我能夠代表北大學生,代表前來參加外交部“五四”青年節(jié)專場的全體大學生發(fā)言,既感到萬分榮幸,又感到無比激動,心中更升騰著一種使命感與自豪感。外交官們平易近人的風度,精彩絕倫的講解,深深印在了我們心里;楊潔篪部長字字珠璣、高屋建瓴的講話令我們對偉大祖國蒸蒸日上和中國外交蓬勃發(fā)展感到無比自豪。在此,請允許我代表到場的同學們,對關心大學生成長,熱情接待我們的楊外長和外交部全體成員表達衷心的感謝!
My name is Wang Ruijun. I am an undergraduate majoring in the Indonesian language in the School of Foreign Languages (SFL), Peking University. This year marks the 90th anniversary of the "May Fourth Movement". Peking University is the birthplace of the "May Fourth Movement". I feel greatly honored and extremely excited to speak here on behalf of the students of Peking University and on behalf of all the students coming to attend the Open Day for college students in celebration of the May Fourth Youth Day arranged by the Ministry of Foreign Affairs. My heart is fueled with a sense of mission and a sense of pride. We are deeply impressed by the approachable manner of the diplomats and their fascinating introductions. Minister Yang Jiechi’s graceful and insightful remarks made us extremely proud of the rising and prospering Motherland and the vigorous development of China's diplomacy. Here please allow me, on behalf of all the students participating in today’s event, to express our heartfelt thanks to Minister Yang Jiechi and all the hospitable people in the Ministry of Foreign Affairs who show care for and interest in the growth of college students.
剛才楊部長的殷切期望,我們一定會牢記在心,并以此時刻勉勵自己,刻苦學習,報效祖國。我們也一定會響應楊部長的號召,一如既往地關注祖國的外交事業(yè),不僅是因為“以天下為己任”是我們當代大學生的使命,更是因為中國外交日益走近“尋常百姓”,越來越與普通民眾的工作生活息息相關?!盎ダ糙A”、“負責任大國”、“軟實力”、“領事保護”已成為大家耳熟能詳?shù)脑~匯,“和平發(fā)展”、“和諧世界”、“周邊外交”、“大國關系”、“多邊運籌”已成為大學校園里最流行的談論焦點。隨著中國發(fā)展,國內(nèi)國外互動頻繁,家事國事天下事都已變成我們的“身邊事”。關心和支持中國外交既是時代對我們的要求,也是中國當代青年義不容辭的責任!當代青年應該胸懷祖國,放眼世界。
We will keep in mind the ardent expectations of Minister Yang and take them as an encouragement to keep working hard so as to serve the Motherland. We will resolutely answer the call of Minister Yang and continue as always to keep a close eye on the diplomatic undertaking of the Motherland. This is not only because serving the Motherland is the mission of contemporary college students, but also because China's diplomacy has increasingly reached the "common people" and get increasingly relevant to the work and lives of ordinary people. Such terms as "mutually beneficial and win-win cooperation", "a big responsible nation", "soft power" and "consular protection" are very popular words among us. "Peaceful development", "a harmonious world", "diplomacy with neighboring countries", "big power relations", "multilateral diplomacy" and some other terms have also become the focus of discussions on the campuses. As China develops and the interactions with the outside world get increasingly frequent, we must show concern not only to personal affairs, but also to the affairs of the state and the world. Paying attention to and supporting China's diplomacy is not only the requirements of the times but also the duty of the Chinese youth. The young people should keep the Motherland in mind and look to the whole world.
想為世博會工作嗎?填寫下面的表格,你也有機會!(請?zhí)钫鎸嵭畔⑴叮?/strong>詳情請見>>