even the requirement that biomaterials processed from these materials be nontoxic to host tissue can be met by techniques derived from studying the reactions of tissue cultures to biomaterials or from short-term implants.(5)

即使是這樣的要求,即從這些材料中加工出來(lái)的生物材料應(yīng)該對(duì)受移植者的組織無(wú)害,也能夠通過(guò)從研究組織培養(yǎng)對(duì)生物材料的反應(yīng)而來(lái)的,或從研究短期移植而來(lái)的技術(shù)來(lái)滿(mǎn)足。

難句類(lèi)型:

復(fù)雜修飾、省略、專(zhuān)有名詞、固定搭配

解釋

主語(yǔ)the requirement后面帶著一個(gè)長(zhǎng)長(zhǎng)的修飾主語(yǔ)的同位語(yǔ);由于requirement的同位語(yǔ)中要求使用虛擬語(yǔ)氣,所以其中的系動(dòng)詞成了原型(should be省略了should)。如此之長(zhǎng)的修飾成分過(guò)后,謂語(yǔ)can be met與主語(yǔ)的關(guān)系已經(jīng)很難理清了。

從by開(kāi)始的狀語(yǔ)結(jié)構(gòu)更為復(fù)雜;修飾techniques的后置的定語(yǔ)derived from studying the reactions of tissure cultures to biomaterials or derived from studying short-term implants實(shí)際上是由or所連接的兩個(gè)固定搭配the reactions of tissure cultures to biomaterials;

第二個(gè)derive from中還套了另外一個(gè)固定搭配the reactions of tissure cultures to biomaterials;

第二個(gè)derive from則干脆把derive給省略了。此外,本句的專(zhuān)有名詞奇多,這使得閱讀的難度非常高。

意群訓(xùn)練

even the requirement that biomaterials processed from these materials be nontoxic to host tissue can be met by techniques derived from studying the reactions of tissue cultures to biomaterials or from short-term implants.