我們的母語漢語說話講究“字正腔圓”,幾乎每個(gè)字都盡量要念的清晰且平均。所以很多童鞋帶著這種習(xí)慣去說美語,自然會(huì)有問題啦。在美語的發(fā)音體系中,不同單詞之間,以及一個(gè)單詞內(nèi)部不同音節(jié)之間的發(fā)音長短輕重的差距是很大的,很簡單的一個(gè)例子是,雙元音比單元音長,單元音比輔音長。而不少童鞋在說英文的時(shí)候上面提到的幾種音其實(shí)長度和音量是差不多的。

我們看一個(gè)例子:What time is it?

你會(huì)腫么念?

是不是'What 'time 'is 'it?每個(gè)字都很使勁很使勁?

那美國人怎么讀?

What 'TIME is it?

看出區(qū)別嘛?在美國人嘴里,time會(huì)讀的非常長且重,不僅因?yàn)閠ime里中有雙元音i,更因?yàn)檫@句話問的重點(diǎn)是time嘛~而what和is it,尤其是is it,是以迅雷不及掩耳盜鈴之勢就說完了的。打個(gè)比方,中國人讀起來可能每個(gè)單詞都是1拍,而美國人讀呢,可能time會(huì)有1拍半,而剩下3個(gè)詞就都只有半拍啦。那么在音量上,time也要明顯響過其余三個(gè)詞。親,你會(huì)了嘛?