Commuting is rarely anyone’s favorite time of day, but it can be more than just an inconvenience: All those hours spent in home-work limbo can have physical and mental health implications,as well.
想必幾乎沒(méi)有人覺(jué)得坐公交上下班是一天中快樂(lè)的時(shí)光,但也許不僅僅是因?yàn)椴槐憷核羞@些花在介于家里和工作之間的時(shí)間也許會(huì)給你的身心帶來(lái)影響。

It?may?contribute?to?weight?gain會(huì)讓你增肥

A?2012?study?published?in?the?American?Journal?of?Preventative?Medicine?found?that?the?farther?Texas?residents?commuted?every?day,?the?more?likely?they?were?to?be?overweight.?Unsurprisingly,?the?farthest?commuters?were?also?less?likely?to?get?the?recommended?amount?of?daily?physical?activity.?“It’s?not?so?easy?to?move?or?change?your?job,?so?if?you?do?have?a?long?commute?it’s?important?that?you?make?a?bigger?effort?to?be?active?during?the?day,”?says?lead?study?author?Christine?Hoehner,?PhD.
一個(gè)2012年出版在預(yù)防醫(yī)藥美國(guó)日志的研究發(fā)現(xiàn),德克薩斯州的居民每天乘坐公交上下班的距離越遠(yuǎn),他們就越容易發(fā)胖。這一點(diǎn)也不奇怪,坐最遠(yuǎn)車程的人是最沒(méi)可能去保證每天建議的運(yùn)動(dòng)量的。研究的領(lǐng)頭創(chuàng)始人說(shuō):”更換你的工作并不容易,所以如果你要坐很長(zhǎng)的車程,你需要花更多努力在每天增加運(yùn)動(dòng)量,這是很重要的?!?/div>

It’s?a?pain?in?the?neck?–?literally這簡(jiǎn)直是個(gè)討厭的事情

A?third?of?people?with?commutes?of?more?than?90?minutes?say?they?deal?with?ongoing?neck?and?back?pain,?according?to?a?2010?Gallup?poll.?While?back?pain?is?one?of?the?most?common?health?complaints,?only?one?in?four?people?who?commute?10?minutes?or?less?reported?pain?in?the?same?poll.
根據(jù)2010年蓋洛普民意測(cè)驗(yàn),三分之一要坐超過(guò)90分鐘車程的人表示他們要承受持續(xù)的脖子痛后背痛。盡管背痛是其中一個(gè)最普遍的健康困擾,但這個(gè)小測(cè)驗(yàn)反映出,車程在10分鐘及以下的人群中,只有四分之一的人有這個(gè)困擾。

But?making?an?effort?to?sit?up?straight?--?with?a?lumbar?support?behind?your?lower?back?--?can?help?you?reverse?bad?habits.
但試著坐直——在后背腰部墊一個(gè)支撐物——能讓你改善這些壞習(xí)慣。

It?affects?your?mood它會(huì)影響你的心情

People?who?drove,?carpooled,?or?took?public?transportation?to?work?were?less?able?to?enjoy?daily?activities?and?had?more?trouble?concentrating?compared?to?walkers?or?cyclists?in?a?2014?study?from?the?University?of?East?Anglia.
來(lái)自東安格利亞大學(xué)一項(xiàng)2014年的研究表明,相比于步行者和騎車者,開車或者搭車或者乘坐公共交通工具去上班的人有更少的機(jī)會(huì)去享受日?;顒?dòng),也更難集中注意力。

But?for?walkers,?the?opposite?held?true:?Those?who?traveled?farther?to?work?on?foot?had?better?mental?health?scores.
但對(duì)于步行者來(lái)說(shuō),反之是更有利的:那些步行更遠(yuǎn)距離去工作的人能獲得更好的心理健康。

It?stresses?you?out它使你過(guò)度勞累

People?who?commute?by?private?car?(no?matter?how?long?the?trip)?--?or?those?whose?trips?lasted?longer?than?30?minutes?by?train,?bus?or?on?foot?--?had?higher?anxiety?levelscompared?to?people?who?made?shorter?trips,?according?to?a?2014?report?from?the?U.K.’s?Office?of?National?Statistics.
根據(jù)2014年英國(guó)國(guó)家統(tǒng)計(jì)局的一份報(bào)告,那些開私家車上下班(不管路途多長(zhǎng))——或者那些坐火車、公交或步行超過(guò)30分鐘的人——相比于路途更短的人會(huì)更容易產(chǎn)生焦慮情緒。

It?exposes?you?to?more?pollution它讓你更容易受到污染

In?a?2007?study?of?Los?Angeles?residents,?up?to?half?of?their?exposure?to?harmful?air?pollution?occurred?while?they?traveled?in?their?vehicles.?Driving?with?the?windows?up,?using?recirculated?air?and?driving?slower?than?20?miles?per?hour?can?reduce?exposure,?say?the?study?authors,?but?not?as?much?as?cutting?back?on?driving?time.
在2007年對(duì)洛杉磯居民的研究中,他們受到的有害空氣污染一半發(fā)生在他們使用交通工具的時(shí)候。研究者說(shuō),開車的時(shí)候打開車窗,使用再循環(huán)空氣,開車速度小于20公里每小時(shí)可以減少這種污染,而并不是說(shuō)要大家盡可能縮減開車時(shí)間。