Quora精選:讓泡面更好吃的秘籍你知道嗎?
作者:Quora用戶
來源:Quora
2019-07-19 00:00
What are the easiest ways to make instant noodles tastier?有什么簡單的方法讓方便面更美味些?
?
@Garrick Saito:?
Shichimi, a Japanese pepper, can be added, which lends a much different flavor that traditional black pepper. It can be found in most Asian supermarkets and possible in the Asian food section are your local supermarket. It looks like this.
可以添加一種叫七味唐辛子的日本辣椒,味道和傳統(tǒng)黑胡椒大不一樣。在大部分亞洲超市和你當(dāng)?shù)爻械膩喼奘澄飬^(qū)都可以找到。
Sliced green onions, a little sliced cabbage, sesame seeds and soy sauce are usually in the typical refrigerator or cupboard and easily added.
一般冰箱或櫥柜里都可以找到切片青蔥,一小片卷心菜,芝麻籽和醬油,加料都很容易。
Every ramen enthusiast knows that the secret to a good bowl is not the noodles, but the broth. I like Hon Dashi in favor of those little packets included.
每一個拉面愛好者都知道一碗好面的秘訣不在于面條,而在于湯料。我愛柴魚粉愛那些小包裝調(diào)味包。
Of course, this is still a pretty simple meal. You could throw in a few slices of left over meats, but in my opinion, doing so takes away from any authentic taste you might be trying to achieve.
當(dāng)然啦,這仍是一頓簡餐。你得扔一兩片剩肉進(jìn)去,但在我看來,這么做就不那么原汁原味了。
You could do lots more to jazz it up, but then the issue of cost and practicality rears its ugly head.
你還可以加些別的有意思的食材進(jìn)去,但不免要碰到成本和可行性的問題。
Practicality refers to the amount left over or effort needed to prepare it. You only need a tiny amount, but the supermarket won't sell you a tiny amount of:
可行性指的是你剩余的食材和準(zhǔn)備食材的精力。你只需要一點(diǎn)點(diǎn)食材,但這些食材超市不會只賣那么一小點(diǎn)給你:
kamaboko (Japanese fish cake slices)
魚板(日式魚切片)
char siu (roast pork, Asian BBQ style)
叉燒(亞洲燒烤風(fēng)味烤豬肉)
moyashi (mung bean sprouts)
豆芽(綠豆芽)
takuan (daikon pickle)
日本大蘿卜(蘿卜泡菜)
boiled egg
煮雞蛋
?
@Jim Gordon:
I use Korean ramen with soup mix; for types that are very salty or picante, I might use less than the full packet of soup mix.
我把韓國拉面和各種湯料混一起吃,碰到比較咸和偏辛辣的我就稍微少放點(diǎn)湯料。
To vary the taste, ramen may or might not be cooked in the soup.
有時候為了換口味,拉面不放在湯里面煮。
Some additions, to be used singly or in combinations, trying not to repeat other people's earlier suggestions:
還有一些,單獨(dú)添加或者好幾樣混在一起添加都可以,但盡量不要和別人說的重復(fù)。
-- sliced tiny hot chile
辣椒碎
-- toasted sesame seeds
烤芝麻籽
-- fresh tofu (I prefer silken soft)
新鮮豆腐(我喜歡嫩豆腐)
-- egg (beaten, lightly cooked as flat sheet, cut into strips; or scrambled)
蛋(打散,攤成薄蛋餅,切成條,或者炒蛋)
-- dried, re-constituted mushrooms (sliced or whole)
干蘑菇,脫水復(fù)原蘑菇(切片或整只)
-- dried bonito flakes
干鰹魚片
-- dried salted tiny anchovies or shrimp
腌漬鳳尾魚干或小蝦
-- any shellfish, fresh, frozen or canned
任何貝類,新鮮的、速凍的罐頭的皆可
-- kimchi (any variety) or other Korean side dish
任何口味的泡菜或其他韓國配菜
-- frozen chopped spinach
速凍菠菜碎
-- fresh lettuce (any kind), cut in chiffonade (thinnest strips)
新鮮的萵苣碎末
-- snowpeas, angle-sliced celery stalk, sliced water chestnut, mushrooms, bean sprouts, sliced bamboo shoot, western onion, in a chicken soup broth thickened with cornstarch (This was known as chop suey)
糖莢豌豆,斜切芹菜莖,切片馬蹄,蘑菇,豆芽,切片竹筍,洋蔥,放雞湯里勾芡(這也被稱為炒雜碎)
-- frozen or leftover Chinese food, including dim sum or dumplings
---冷凍速食或剩菜,包括點(diǎn)心和水餃等面制品
?
@Ryan Cerbus:
We usually have chicken-flavored Maruchan instant ramen on hand.
我們通常吃手頭的東洋水產(chǎn)雞肉味的方便面。
half the flavor packet
半包風(fēng)味拉面
about a tablespoon of soy sauce
約一湯匙醬油
about a tablespoon of vinegar (rice vinegar seemed to work best)
約一勺醋(似乎米醋效果最好)
dash of red pepper flakes
少許紅椒片
squirt of siriacha
噴點(diǎn)辣醬
dash of powdered ginger
少許姜粉
about a teaspoon of sugar
約一茶匙湯
black pepper
黑胡椒
a couple shakes of sesame oil for flavor
幾滴芝麻油調(diào)味
?
(翻譯:鍋小開)