Mango
12個(gè)絕招讓你挑到最好的水果蔬菜(上)>>>
Mangos will give slightly to the touch when ready to eat.
芒果熟了,用手按一下會(huì)微微凹下去。
The color of a mango is not indicative of ripeness. The only way to know when a mango is ready to eat is by touch. If it gives slightly when touched, it's ready. Sometimes the mango will also give off a fruity
aroma at its
stem end when ripe.
看顏色不能判斷芒果熟不熟。要判斷芒果什么時(shí)候可以吃,唯一的方法是用手按。如果它會(huì)微微地凹下去,那它就已經(jīng)熟了。有時(shí)候成熟芒果的蒂也會(huì)散發(fā)出香味。
Strawberry
Strawberries will always smell as good as they taste.
成熟的草莓聞起來(lái)跟吃起來(lái)一樣香甜。
You can tell a strawberry is ripe by its
scent -- it should smell exactly like you want it to taste. If they don't smell like anything, they probably doesn't taste like much. They should also be bright red and free of
blemishes.
聞草莓的香氣你就能判斷它熟不熟——你希望它嘗起來(lái)是什么味道,它聞起來(lái)就應(yīng)該是什么味道。如果它聞起來(lái)不太好吃,那它嘗起來(lái)也不會(huì)好吃。好的草莓還應(yīng)該是鮮紅色的,而且不能有疤痕。
Honeydew
成熟的甜瓜是金黃色的。
Unlike cantaloupe, you can tell a honeydew melon is ripe by the appearance of its skin. It should be waxy and smooth with a golden -- not yellow -- color.
不像哈密瓜,甜瓜皮的顏色就能告訴你它熟不熟。它應(yīng)該要像涂了蠟一樣光滑,顏色金黃(不是黃色)。
Avocado
When testing avocados, use the palm of your hand, not your fingers. 判斷牛油果熟不熟要用手掌,不能用手指。
Since not all avocado varieties look the same when ripe (some of them, like Hass avocados, turn dark purple when ripe and others remain light green), the best way to check for ripeness is through touch. An avocado should give slightly to touch when ripe. Use your palm to test for ripeness. If you test with your fingers, you may bruise the fruit.
不是所有的牛油果成熟時(shí)看起來(lái)都一樣(比如哈斯牛油果熟的時(shí)候會(huì)變成暗紫色,而其它品種還會(huì)保持著青色),所以最好的鑒別方法就是用手按。按的時(shí)候成熟的牛油果會(huì)稍微凹下去。要用手掌按。用手指按可能會(huì)把牛油果按淤。
Peach
Peaches give it away with the color near the stem.
桃子熟不熟要看蒂周圍的顏色。
When peaches are ripe, they turn a reddish and yellowish color. The part of the peach that was in direct contact with the sun becomes red, and the part facing away -- what is known as the ground color -- becomes yellow. You want to be sure there's no green tint around the stem. That's the true test. When perfectly ripe, a peach will give slightly to touch and will smell as a peach should taste.
桃子成熟后會(huì)變成淡黃色加上淡紅色。朝著太陽(yáng)的那一部分會(huì)變成紅色,其它部分會(huì)變成黃色,也就是它的底色。蒂附近的地方一定不能有綠色。然后就是真正的測(cè)試了:桃子完全熟了之后,用手按一下會(huì)感到微微有點(diǎn)軟,聞起來(lái)也會(huì)很香甜。
Plum
Plums show their ripeness in the quality, not color, of their skin.
從顏色很難判斷李子熟不熟,但成熟的李子質(zhì)感很好。
You can't judge a plum by its color. Some varieties are the same deep purple color when they first begin to grow on the tree as they are when ripe. When looking for ripeness in a plum, you want a slightly soft and smooth skin. Skip any that are wrinkled, hard or
mushy.
從李子的顏色不能看出李子熟不熟。有些品種剛在樹(shù)上長(zhǎng)出來(lái)就已經(jīng)是暗紫色的了,跟成熟后的顏色一樣。成熟的李子是稍微有點(diǎn)軟的,皮是光滑的。起皺的、硬梆梆的或者軟綿綿的都不要買。