12個絕招讓你挑到最好的水果蔬菜(上)
來源:huffpost
2015-04-17 09:57
Pineapple
There's nothing worse than cutting into freshly-bought fruit only to find that it's brown, bruised and just can't be used. It's the saddest kind of surprise. Even worse than the disappointment though, is that it puts you, the cook, in a tough predicament. Without ripe fruit you can't make that guacamole recipe -- yes, avocado is technically a fruit -- or that stone fruit cobbler. Now what?
切開剛買的水果,才發(fā)現(xiàn)里面已經(jīng)發(fā)黃了、被撞淤了,或者直接就不能吃了。這樣可真是有驚沒有喜啊。比失望更遭的是,想要一展廚藝的你陷入了巧婦難為無米之炊的窘境。沒有熟的水果你就做不了牛油果沙拉(對,嚴(yán)格來說牛油果也是一種水果)或者核桃餡餅了。那現(xiàn)在該怎么辦呢?
Luckily, not-so-optimal produce is an easy problem to solve -- you just need to know what to look for. Some fruit lets you know they're ripe based on color; with others, its all about touch. Here are 12 tricks to help you sort it all out.
還好,挑到上好的水果并不是件難事——你只需要知道你要找什么樣的。有一些水果看顏色就能知道熟不熟,其它的摸一摸就能判斷。這里有12個小竅門,能夠幫你解決這個問題。
又到了美好的夏天,好吃的水果輪番上市啦!
那么常見的水果蔬菜英語怎么說呢?
↓掃一掃輕松學(xué)習(xí)果蔬詞匯(還帶發(fā)音的哦~)
When it comes to pineapple, look for a golden color and sweet scent.
挑菠蘿要挑顏色金黃、氣味香甜的。
The first sign of a pineapple's ripeness is its color. It should be golden-brown, without much green color left at the base. A sweet smell also indicates this fruit's ripeness. If a pineapple doesn't give off a scent, it's not quite ripe yet. If it smells a tad vinegary, it's overripe.
菠蘿成熟的第一個標(biāo)志就是顏色。成熟的菠蘿應(yīng)該是金褐色的,不會帶有很多綠色。香甜的氣味同樣標(biāo)志著菠蘿的成熟。如果你沒有聞到香味,那這個菠蘿就不是很熟。如果聞起來有點酸,那它就是熟過頭了。
Cantaloupes
Cantaloupes that are ready to crack open show it in their weight.
熟得快要裂開的哈密瓜會比較重。
A ripe cantaloupe will feel heavy and smell sweet. (If the cantalope smells overly sweet, chances are it's overripe.) The most dependable sign of a cantaloupe's ripeness is to slightly push at the stem end; if it gives a bit then it's ready to eat.
成熟的哈密瓜會比較重,聞起來會有點甜。(如果聞起來甜得過頭的話,那這個哈密瓜很可能是熟過頭了。)辨別哈密瓜熟不熟最可靠的方法是輕輕掰一下莖的末端,如果它斷掉了一小截,就說明這個哈密瓜可以吃了。
Eggplant
A ripe eggplant should be tight and elastic, never soft.
成熟的茄子應(yīng)該是緊致有彈性的,不會是軟的。
Every part of the eggplant provides signs of its ripeness. The stem and cap indicate freshness. If they're bright green, the eggplant is still fresh. If it's starting to turn yellow or brown, it's past its prime. The skin of an eggplant should be deep and dark in color and free of scars or blemishes. When you put pressure on the fruit, the skin should be tight and elastic. If indentations remain were your fingertips where, the eggplant isn't ready yet.
從茄子的每一部分都能看出茄子有沒有熟。從莖和蒂能看出茄子新不新鮮。如果莖和蒂是青色的,那茄子就還是新鮮的。如果莖和蒂已經(jīng)開始變黃或者發(fā)暗,那這個茄子就老了。茄子皮顏色應(yīng)該要深,而且要沒有疤痕。用手按一下應(yīng)該會感到皮是緊致有彈性的。如果放開手之后凹陷還在的話,那這個茄子就還沒熟。
Watermelon
Watermelon sounds hollow and feels heavy when ripe.
成熟的西瓜會比較重,敲著會感覺到是空心的。
When you buy a whole watermelon, you're investing in a lot of fruit and should be sure that it's perfectly ripe. A ripe watermelon is heavy; this indicates that it's full of water. To check for ripeness you can tap on the watermelon. If it sounds hollow, it's ripe. Another easy way to ensure ripeness is to check the underside of a watermelon. If it has a yellow or light spot on the bottom, it's ready to eat. If the stripes of the melon are found all around the melon, give it more time.
一個西瓜分量很大,所以當(dāng)你要買一整個的時候,最好是能挑到最熟的那個。成熟的西瓜比較重,這說明它水分很足。要看西瓜熟不熟可以敲一下。如果聽起來是空心的,那這個西瓜就熟了。另一個鑒別西瓜熟不熟的簡單方法就是看它的底部。如果最底下有一個黃色或者白色的點,那這個西瓜就可以吃了。如果整個西瓜上面都布滿了條紋,那它還需要一段時間才能熟透。
Tomato
Don't judge a tomato by its color -- for ripeness do a touch test.
判斷番茄熟不熟不能看顏色,要用手捏。
You can tell most tomatoes are ripe thanks to their red color. But not all tomatoes are red -- they come in orange, yellow, green and purple shades. The best way to check for ripeness is with the touch test. If it yields slightly to the touch, it's at optimal ripeness. Any more than that and it's past ripe; any less, and it needs a couple more days.
我們很容易就能挑到熟番茄,因為大部分番茄熟了都是紅色的。但是不是所有的番茄都是紅色的——番茄有可能是橙色的、黃色的或者是暗紫色的。判斷番茄熟不熟最好的方法就是用手捏一下。如果捏下去感覺稍微有點軟,那這個番茄就熟得恰到好處。如果軟得比較厲害,那它就熟過頭了;如果比較硬,那它還要過幾天才會熟透。
Corn
Corn tells you everything by its husk.
玉米好不好,看皮就知道。
The best way to tell when corn is good to eat is by its husk. If the husk is green and hasn't dried out, the ear of corn is still ripe. Corn's silk threads are also indicative of ripeness. They should cling to the kernels, and the kernels should be plump.
要知道玉米什么時候熟得可以吃了,最好的辦法就是看它的皮。如果皮是綠色的而且沒有干,那玉米粒就是熟的。玉米須也是玉米成熟的標(biāo)志。玉米須應(yīng)該要連著玉米粒,而玉米粒應(yīng)該是飽滿的。?
- 相關(guān)熱點:
- 英語翻譯
- 英語雙語閱讀
- 新視野大學(xué)英語2