大多數(shù)的人都很欽佩那些力量充沛、勇往直前的人。這種人為了達(dá)到目的而采取行動(dòng)的時(shí)候毫不畏懼。在認(rèn)定了目標(biāo)以后,他們就會(huì)全力以赴。這種精神在英文里就是:to go all out。一本字典對(duì)to go all out的解釋就是:以最大的決心和所有的力量去做一件事。

To go all out這個(gè)俗語(yǔ)經(jīng)常用在體育方面,下面就是一個(gè)例子:

例句-1: Our basketball team went all-out to win the championship game. But so did the other team, and they beat us by two points.
這句話的意思是:“我們的籃球隊(duì)為了在比賽中獲勝而全力以赴。可是,另外一個(gè)隊(duì)也是這樣,結(jié)果他們多得了兩分而把我們打敗了?!?/p>

To go all out雖然經(jīng)常用在體育方面,可是這個(gè)俗語(yǔ)現(xiàn)在幾乎已經(jīng)成為哪兒都能用的詞匯了。下面的一個(gè)例子是一位政治家在談?wù)摷磳⑴e行的選舉:

例句-2: This time the other party is going all-out to win —— they're spending twice as much money as we can on radio and TV commercials.
這位政治家說(shuō):“這一次,跟我們對(duì)立的政黨正在全力以赴地爭(zhēng)取在選舉中獲勝,他們?cè)谥暫碗娨暽献鰪V告花的錢(qián)比我們能花的要多兩倍?!?/p>

下面我們要給大家介紹的一個(gè)俗語(yǔ)是:to go through hell or high water。 To go through hell or high water,這個(gè)俗語(yǔ)使人們腦海里出現(xiàn)某一個(gè)在必要的時(shí)候能夠赴湯蹈火的人的形象。我們來(lái)舉個(gè)例子吧:

例句-3: I love my friend John like a brother —— I know he'd go through hell or high water for me.
這個(gè)人說(shuō):“我對(duì)約翰就像對(duì)待自己的兄弟一樣,我知道他會(huì)為我赴湯蹈火的?!?這句話的意思也就是,約翰會(huì)盡一切可能來(lái)幫助他的。下面我們?cè)賮?lái)舉一個(gè)例子。這是一個(gè)人在說(shuō)某一個(gè)家庭:

例句-4: That's a very close family -- whatever happens to one of them, sickness, money trouble, anything, the rest of them come to help. They'd go through hell and high water for each other.
他說(shuō):“這家人之間的關(guān)系非常密切,不管任何人發(fā)生什么事,無(wú)論是生病也好,缺錢(qián)花也好,或發(fā)生其他任何問(wèn)題,每個(gè)人都會(huì)來(lái)幫忙的。不管家里誰(shuí)有了困難,大家都會(huì)為他赴湯蹈火?!?

*

go all out? 全力以赴

例句:Our basketball team went all-out to win the championship game. But so did the other team, and they beat us by two points. 我們的籃球隊(duì)為了在比賽中獲勝而全力以赴。可是,另外一個(gè)隊(duì)也是這樣,結(jié)果他們多得了兩分而把我們打敗了。

go through hell or high water 赴湯蹈火

例句:I love my friend John like a brother —— I know he'd go through hell or high water for me. 我對(duì)約翰就像對(duì)待自己的兄弟一樣,我知道他會(huì)為我赴湯蹈火的。