1

Two hundred and thirty cars were harmed in the making of Fast & Furious 7. They were raced off ramps, parachuted from planes and driven head-first into each other.
《速度與激情7》整部電影拍攝下來,報廢了230輛車。這些車子犧牲得都很壯觀:要么被迫偏離坡道,要么墜機后借降落傘著地,要么duang地一下迎面相撞。

For the seventh instalment in the multi-million dollar joy-riding franchise, the emphasis was on real stunts. Only 10 per cent of the action sequences in the film were generated by computer, which goes some way to explaining why so many of 340 cars used in the film were trashed.
耗資數(shù)百萬的超跑盛宴《速度與激情7》,其亮點就在于真實的特技表演。電影中只有10%的場景是電腦生成的,這也就在某種程度上解釋了為什么340輛車中有那么多報廢的。

一起來看看這些拉風(fēng)的酷炫超跑吧!

The Lykan HyperSport

The Lykan HyperSport
萊肯超級跑車

范·迪塞爾將在片中駕駛這部超跑上演飛穿三座阿布扎比摩天大廈、被重武器狂轟亂炸到墜樓的驚險場面,讓多少人腎上腺素飆升?!

This Middle Eastern supercar, made by the Beirut-based company W Motors, is the most expensive to feature in a Fast & Furious film. There are only seven models of the car in the world, with each one priced at around £2.3 million.
這款中東超級跑車由位于黎巴嫩港口貝魯特的W Motors汽車公司制造,是《速7》中最昂貴的車。萊肯超跑在全世界僅有7輛,每輛售價高達(dá)230萬英鎊(約340萬美元,2100萬人民幣)。

Even the headlights on this car are outrageous, illuminated with white gold, diamonds and sapphires.
就連車燈都是由白金、鉆石和藍(lán)寶石打造的,令人瞠目結(jié)舌。

1970 Dodge Charger

1970 Dodge Charger
道奇Charger(1970)

This modified 1970 Dodge Charger, which is the signature car of Dominic Toretto (Vin Diesel), is one of five cars dropped from a Lockheed C-130 Hercules plane in one of Fast & Furious 7's most spectacular stunts, shot above the Arizona desert.
這款改裝版1970年道奇Charger是片中男主角多米尼克·托雷托(范·迪塞爾飾)的標(biāo)志用車。影片中,美國洛克希德馬丁公司出品的C-130海格力斯飛機墜下5輛汽車,其中就包括道奇Charger——這一幕是《速7》中最壯觀的片段之一,拍攝于美國亞利桑那沙漠。

One Charger was dropped from 12,000ft and another exact replica from 8,000ft. Attached to military-grade parachutes, most of the cars survived the drop. In total, nine versions of the Charger were made for the film.
一輛道奇從12,000英尺的高空墜落,另一輛同樣的道奇從8,000英尺高空墜落。由于裝在了軍用級降落傘,大部分高空墜落的汽車僥幸保命。據(jù)悉,機械師為該片設(shè)計了總共9個版本的Charger。

Aston Martin DB9

Aston Martin DB9
阿斯頓馬丁

Director James Wan - who himself drives a Prius - is pictured here with the Aston Martin DB9, the car of choice of the film's British villain, played by Jason Statham.
《速7》導(dǎo)演溫子仁自己擁有一輛豐田普銳斯汽車,但本圖中他合影的汽車是阿斯頓馬丁DB9——這正是影片中英國反派角色德卡特·肖(杰森·斯塔森飾)的座駕。

Statham's Aston Martin is involved in a head-on collision with Vin Diesel's Dodge Charger in Fast & Furious 7.
《速7》上演了這樣一幕:范·迪塞爾的道奇Charger與斯塔森的座駕阿斯頓馬丁duang地一下迎面相撞!

The cars were attached to cables and driven into each other by remote control. With each car travelling at 40mph, a massive amount of damage was caused. "It was awesome," says McCarthy. "It shook the ground like an earthquake."
拍攝過程中,兩輛汽車時速均達(dá)40英里,然后受連接了線路的遠(yuǎn)程遙控相撞——duang一下幾乎完全報廢了。“這畫面簡直棒呆了!”該片的首席車輛專家麥卡錫說道,“撞擊強烈地撼動了地面,簡直像地震一樣?!?/div>

2011 Dodge Challenger R/T

2011 Dodge Challenger R/T
2011年道奇挑戰(zhàn)者R/T

This classic American muscle car is driven by Michelle Rodriguez's Letty Ortiz; in it she saves Paul Walker's Brian O'Conner from the coach trip from hell.
這款經(jīng)典美國肌肉車是米歇爾·羅德里格茲的座駕,就是用這輛車、她才得以挽救保羅·沃克飾演的警探布萊恩·奧康納于懸崖危難。

Plymouth 'Cuda

Plymouth 'Cuda
普利茅斯Cuda

Driven by Letty Ortiz, this souped-up 1970 Plymouth 'Cuda first appeared in the previous film in the series, Fast & Furious 6.
女主角莉蒂的座駕,這輛加足馬力的普利茅斯Cuda在《速度與激情6》中第一次亮相。

Subaru Impreza WRX STi

Subaru Impreza WRX STi
斯巴魯翼豹WRX STi

This 700-horsepower Nissan was one of the cars driven by Paul Walker's Brian O'Conner in Fast & Furious 7. Seven were used in the production; the only one that wasn't wrecked now resides in the Hollywood Star Cars Museum in Gatlinburg, Tennessee.
這輛700馬的日產(chǎn)尼桑車是《速7》中警探布萊恩·奧康納(保羅·沃克飾)的座駕之一。影片制作中共用了7輛斯巴魯,唯一未報廢的那輛現(xiàn)在存放在田納西州加特林堡的好萊塢明星汽車博物館中。