聽詩歌學(xué)英語:拜倫經(jīng)典之作《恨別》
拜倫經(jīng)典詩歌《When we two parted》(恨別),完美英音flash見視頻。
1
2
3
4
?
詩歌語言點講解:
拜倫這首感人至深的詩歌有很多古英語(archaisms)詞匯,還有很多倒裝(hyperbaton)。
在古英語(莎士比亞時代)中,第二人稱You寫作Thou /ea?/。如今這種用法只能在詩歌中,《圣經(jīng)》里,還有祈禱辭里見到了。Thou后面加動詞要在詞尾加st。比如:
You live here = Thou livest here
Do you love me? = Dost thou love me?
當(dāng)然也有一些不規(guī)則的動詞變形,比如:
You are= thou art
You were= thou wert
I will give you= I shall give THEE /ei:/
This is your house= this is THY house (/ea?/)
在古英語中,thou是“你”的單數(shù),復(fù)數(shù)形式則是you。
第一詩節(jié)
To sever,被分開,和前面的better押韻。
Pale grew thy cheek and cold(倒裝)=your cheeks grew cold and pale, to grow后面跟形容詞,表示“更像”(to become more like that)。
第二詩節(jié)
Brow=forehead(前額)。當(dāng)我們說道情緒在我們的前額刻下了皺紋(以憤怒)或是冒出汗水(以恐懼或疼痛)。
Vows= promises 和前面的cow押韻
Light is thy fame(倒裝)=you fame is light.
第三詩節(jié)
Knell,喪鐘聲。
Mine ear= my ear. 古英語中輔音緊跟所有格my,元音后面緊跟mine。
O're= over
They knew not:在古英語里,所有動詞都能接not,不用don’t。will not, work not.
Shall: 古英語里,第一人稱I、we用shall,其他人稱用will。
Long shall I rue thee= For a long time I’ll regret having loved you, because it was wrong.
第四詩節(jié)
In secret we met= we met secretly
In silence I grieve= I suffer but I don’t say anything
Thy spirit deceive:這句話其實不完整,因為詩人不想重復(fù)上面說了好幾遍的內(nèi)容了,所以完整的意思應(yīng)該是I am really sad because your heart forgot me and because your spirit deceived me.
If I should meet thee:助動詞should用在if條件句里,表達的是可能未曾發(fā)生的情況。比如:if you should see my sister, tell her to come (but I don’t think you will see her)。
How should I greet thee? 這句話里should又回歸了它”建議“的本意。這句話的意思就是:how am I supposed to say hello to you?