口譯筆試和口試還是有很多不同的地方,筆試主要考察聽力,閱讀和翻譯能力,某些程度上也和應(yīng)試技巧有些許關(guān)系。但是口試的要求是比較高的,一般通過高層次的口譯考試要具備三個(gè)條件:扎實(shí)的中英文語(yǔ)言基本功、廣博的知識(shí)面、以及口譯的基本技巧。

首先,中英文語(yǔ)言基本功指的是相當(dāng)熟練地掌握和運(yùn)用兩種語(yǔ)言。

即你在聽力、詞匯和句子組織能力、口頭表達(dá)能力都要有水準(zhǔn)。有的人聽長(zhǎng)句或者結(jié)構(gòu)較復(fù)雜的句子時(shí)就一頭霧水,只記下了一些單詞、詞組的碎片信息,這就是聽力基礎(chǔ)不扎實(shí)的表現(xiàn)。另外詞匯也是比較重要的,相信許多同學(xué)都是經(jīng)過四六級(jí)考試磨練后再來參加口譯考試的,但是很多人都對(duì)自己學(xué)過的詞匯一知半解,除了中文意思以外,別的什么都不知道,如何做到將這些死性儲(chǔ)存詞匯在腦中激活起來,也是各位在接下來的備考過程中需要著重注意的地方。關(guān)于剩下的句子組織和口頭表達(dá),大家可以多看一些口試的學(xué)習(xí)資料,多多觀摩口譯視頻中專業(yè)譯員是如何處理的,配合筆記加以模仿,從而達(dá)到一定的提升。

第二,廣博的知識(shí)是需要我們?cè)谄綍r(shí)注意積累。

為了讓我們的譯文“到位”,我們有必要擴(kuò)大自己的知識(shí)面,了解各個(gè)學(xué)科、行業(yè)的基本情況,像政治、經(jīng)濟(jì)、外貿(mào)、教育文化、工農(nóng)業(yè)、高科技、體育衛(wèi)生、旅游消費(fèi)等等,這些話題都是在口譯口試中頻繁出現(xiàn)的,所以大家對(duì)于我們的那本《口譯教程》,一定要做到吃透,將里面的相關(guān)練習(xí)都做一遍,對(duì)這些話題基本了解一下,心中有數(shù),上考場(chǎng)的時(shí)候碰到?jīng)]接觸過的領(lǐng)域,也不會(huì)“丈二和尚摸不著頭腦”。

第三,口譯的技巧是需要大量練習(xí)的,主要就是口譯筆錄和口譯方法兩個(gè)方面。

由于口譯技巧很多,在這里就不多說,主要強(qiáng)調(diào)的就是一點(diǎn):不能太依賴筆記。我們平常練習(xí)的時(shí)候要注意鍛煉自己的短期記憶力(通過影子練習(xí)提升),口譯時(shí)腦記為主筆記為輔??谧g其實(shí)就是信息獲取——重組——輸出的過程,所以口試時(shí)要盡量捕捉重要信息,最大化的還原然后再翻譯出來。
如果想跟隨口譯名師韓剛老師系統(tǒng)學(xué)習(xí)口譯技巧,歡迎同學(xué)戳下面的課程鏈接報(bào)名哦。

英語(yǔ)中級(jí)口譯長(zhǎng)線備考【2月班】>>
2015年3月中級(jí)口譯筆試備考【通關(guān)班】>>

“路漫漫去修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索”。口譯學(xué)習(xí)不是一朝一夕的事,需要長(zhǎng)期的努力和堅(jiān)持。相信同學(xué)們做好充足的準(zhǔn)備后,一定能在口試部分取得好的成績(jī)!

相關(guān)推薦

英語(yǔ)中級(jí)口譯長(zhǎng)線備考【2月班】

2015年3月中級(jí)口譯筆試備考【通關(guān)班】