《巴巴爸爸》(Barbapapa)

One of the creators of the famous French children’s cartoon series, Barbapapa, has died.
法國著名卡通動畫片《巴巴爸爸》的創(chuàng)作者去世了。

American Talus Taylor was 82.
美國人德魯斯·泰勒享年82歲。

Barbapapa means daddy’s beard in English.
《巴巴爸爸》在英語是“爸爸的胡子”的意思。

Barbe à papa is also the French term for candy floss.
Barbe à papa也是法語“棉花糖”的意思。

Taylor created the series with his French partner Annette Tison.
泰勒和他的法國伙伴安妮特·提森共同創(chuàng)作了《巴巴爸爸》。

小編導覽:《巴巴爸爸》(1976)這部形象鬼畜得可愛的動畫帶給無數(shù)80后、90后多少珍貴的記憶。而留在我們記憶里的,還有無數(shù)部《巴巴爸爸》這樣的經(jīng)典動畫:貓鼠天敵卻永遠追不到對方,一只小鼴鼠安安靜靜卻治愈無比……所有鬧劇和歡笑都匯成腦海里的感動——致那些年我們追過的經(jīng)典動漫,啟程!

聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

《大力水手》(Popeye the Sailor man)

大力水手Popeye the Sailor man(1929)

地區(qū):美國

其實《大力水手》的劇情有多么弱爆已無需多言,基本模式就是:我和女友快樂的生活在一起旅旅游談談戀愛——壞人搶走了我的女友——吃菠菜變身——暴扁一頓BOSS——我和女友再次快樂的生活在一起。

所以這部動畫告訴我們?

1.? 菠菜的作用和美國隊長打血清一樣,敢情漫威開發(fā)了這么多年超級英雄都被一棵菠菜整弱爆了。

2.? 也別鍛煉了,只要不挑食吃菠菜,人人都能變八塊腹?。ū奂。浚?。

3.? 搶別人女朋友都不會有好下場……

聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

《貓和老鼠》(Tom and Jerry)

《貓和老鼠》Tom and Jerry(1940)

地區(qū):美國

鬧劇、日常、你追我逃……無論是天性使然還是后天矛盾,反正我也能猜到湯姆和杰瑞大概是動畫史上最早相愛相殺的一對。這部沒有對白的啞劇,在各種世界名曲音樂的襯托下,將一鼠一貓的日常演繹的生活爆笑有喜有淚。至于為什么湯姆為什么抓不到杰瑞,我只能斜眼表示:也許這就是說不出的愛意……

這部動畫教會我們了什么?

敵進我退,敵退我追,敵駐我擾,敵疲我打是勝利的真理!

聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

《藍精靈》(The Smurfs)

《藍精靈》The Smurfs(1981)

美國/比利時

歌比動畫耳熟能詳系列。只要聽見“在那山的那邊海的那邊有一群藍精靈……”十個人里十個能跟著哼起來?!端{精靈》屬于我們腦海中一片藍色的記憶:不放棄的大反派格格巫和不放棄的藍精靈,還有藍妹妹一個人坐擁全種族后宮(大霧)的快樂故事!

別人家都是”從此王子和公主“幸福的生活在了一起,到這里變成”公主和一群王子幸福的生活在了一起“(咦??。?/p>

這部動畫教會我們?

格格巫從此成為一個攻擊別人的專屬形容詞:形容很黑暗、很丑陋、很WS、很可怕……(以下請自行發(fā)揮)

聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

《忍者神龜》(Teenage Mutant Ninja Turtles)

《忍者神龜》Teenage Mutant Ninja Turtles(1987)

地區(qū):美國

雙刀達芬奇、雙叉拉斐爾、長棍多愛因斯坦、雙截棍米開朗基羅……對于《忍者神龜》的記憶真的只有一片綠油油,還有“這樣玩名人名字真的好嗎?!”其實這部動畫一直有個未解之謎誰能解答一下:這世上獨一無二的四只變異龜為啥非要蒙面,蒙面大家就認不出來了嗎?

答:不蒙面他們四個會不認識彼此,因為都長得一樣。

這部動畫教會給我們?

如果你記不住文藝復興時期最杰出藝術(shù)家(三個以上)的名字,請看這部動畫。

聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

《鼴鼠的故事》(Krtek)

《鼴鼠的故事》Krtek(1957)

地區(qū):捷克斯洛伐克

這個故事真的是很久很久以前了,久的那時候我們都無知捷克是個裝逼圣地的時候,這個挖來挖去的小鼴鼠,有著圓溜溜的大眼睛和四根手指,從地里鉆出來咯咯地笑。迪士尼用完了所有的動物形象,但是這只風靡全球的小鼴鼠是只屬于作者米勒的。

作為動畫,更多的是,它作為一代人天真溫暖的記憶——小鼴鼠永遠是那么治愈。

這部動畫教給我們的是?

做個小鼴鼠一樣的人,活的簡單,活的滿足平凡,且永遠保持孩子版的好奇樂觀。

聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

《變形金剛》(The Transformers)

《變形金剛》The Transformers(1984)

地區(qū):日本/美國

美國孩之寶(Hasbro)和日本TAKARA公司的合體,誕生了這個可以靠玩具就圈錢不止的動畫大坑。也是,這種集齊末日危機、(美利堅)拯救世界、超級英雄、科幻機體元素的大合集,也只有日本人和美國人的腦洞才編的下去。

其實擎天柱和威震天沒有什么本質(zhì)上威力性能的區(qū)別,只看過電影的自己只對擎天柱的嘴炮技能和交際手腕表示震驚……

這部動畫告訴我們?

不是只有人和動物才能攪基,外星人機體也可以——還是跨種族的。PS:要取的勝利,嘴炮技能是必不可缺的。

聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。