驚險(xiǎn)現(xiàn)場(chǎng) 56歲麥當(dāng)娜賣(mài)力表演被絆倒
作者:滬江英語(yǔ)
來(lái)源:鏡報(bào)
2015-02-28 09:46
Madonna proved she's a true professional in any situation tonight as she managed to carry on with her performance despite falling down a flight of stairs and off the Brit Awards stage.
在近日舉行的2015年全英音樂(lè)獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)典禮上,在舞臺(tái)上演唱新專(zhuān)輯的麥當(dāng)娜不慎從舞臺(tái)上摔下,不過(guò)她似乎并未受此影響,站起來(lái)后繼續(xù)完成了表演。能夠如此淡定地應(yīng)對(duì)突發(fā)狀況充分顯示出了麥當(dāng)娜的專(zhuān)業(yè)素養(yǎng)。
The singer, 56, proved the ultimate pro as she picked her self up and carried right on with the show, later saying: “I’m fine!”
56歲的麥當(dāng)娜在摔倒后起身繼續(xù)表演,之后她通過(guò)網(wǎng)絡(luò)表示:“我很好?!?/div>
It was the first time Madonna had performed at the Brit Awards ceremony in 20 years.
這是麥當(dāng)娜20年來(lái)首次在全英音樂(lè)獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)典禮的舞臺(tái)獻(xiàn)唱。
Twitter has exploded as Madonna, who was singing her new hit Living for Love, went absolutely flying after climbing the stage in a giant cape.
麥當(dāng)娜披著巨大的斗篷在舞臺(tái)上演唱新專(zhuān)輯的歌曲但不慎摔下舞臺(tái)的消息也立刻成為了推特上的熱門(mén)話題。
She was ironically singing the lyrics: "Not gonna stop, gonna carry on."
諷刺的是,歌詞中正好有句“不要停止,繼續(xù)向前?!?/div>
Disaster struck when the singer - wearing a billowing black cloak walked up a flight of stairs and held out her arms.
麥當(dāng)娜穿著黑色的巨大斗篷、張開(kāi)雙臂在臺(tái)階上走的時(shí)候,悲劇發(fā)生了。
Film of the incident seemed to show her fellow performer trying to whisk the cloak from the star’s shoulders.
從現(xiàn)場(chǎng)的視頻中可以看到伴舞者在試圖揮舞麥當(dāng)娜肩上巨大的斗篷。
But the cloak failed to fall free and seemed to get stuck in a dancer’s horns, pulling the Material Girl down and tumbling down three tall steps.
但是顯然這并不順利,斗篷被伴舞者頭上的裝飾品卡住,使得麥當(dāng)娜從三級(jí)臺(tái)階高的地方摔了下來(lái)。
She later wrote on her Instagram account: “Armani hooked me up! My beautiful cape was tied too tight!
表演結(jié)束后,麥當(dāng)娜在Instagram上寫(xiě)道:“是阿瑪尼害了我,我漂亮的斗篷系得太緊了?!?/div>
“But nothing can stop me and lover really lifted me up! Thanks for your good wishes! I’m fine! #livingforlove.”
“但是沒(méi)什么能夠阻止我,大家的熱情鼓舞著我重新站起來(lái)演唱。謝謝大家的祝福。我很好?!?/div>
Madonna seemed to be in agony following the fall, but despite her obvious pain, she continued after a brief pause and some obvious heavy breaths as she recovered.
摔下舞臺(tái)之后,麥當(dāng)娜看起來(lái)很痛苦,盡管如此,她在短暫停頓和明顯的幾次深呼吸之后繼續(xù)完成了表演。
Following her performance, several members of her team ran to her aid, having been watching and waiting very closely in the wings.
表演結(jié)束后,麥當(dāng)娜團(tuán)隊(duì)的工作人員立刻圍上來(lái)查看其身體狀況。
The thump noise from her fall echoed throughout the arena, and members of the audience could clearly hear the microphone hitting the floor.
當(dāng)時(shí)因摔倒發(fā)出的撞擊聲音在整個(gè)現(xiàn)場(chǎng)回響,很多觀眾也都清晰地聽(tīng)到了麥克風(fēng)撞擊地板的聲音。
The singer completed the performance, singing the lyrics: "Lifted me up, and watched me stumble. "After the heartache I'm gonna carry on." How ironic.
演唱時(shí)麥當(dāng)娜唱著“將我舉起,看我絆倒,心痛之后,繼續(xù)前行…”的歌詞完成了表演。還真是諷刺啊。
As expected, Twitter wasn't exactly sympathetic with their reactions.
正如預(yù)料之中的那樣,對(duì)于這次摔倒事件,推特上的網(wǎng)友們并沒(méi)有一致表示同情。
Alan Carr wrote: "That Minotaur that dragged Madonna down the stairs is SO unemployed right now."
有網(wǎng)友寫(xiě)道:“那個(gè)將麥當(dāng)娜拖下舞臺(tái)的伴舞者現(xiàn)在肯定已經(jīng)被辭掉了。”
"I've just realised Madonna is only 10 years younger than my mother," tweeted one. "Older people are more susceptible to falls. # brits"
另一位網(wǎng)友寫(xiě)道:“我才發(fā)現(xiàn)麥當(dāng)娜只比我的母親年輕十歲,人年齡大了就容易摔倒?!?/div>
One tweeted: "The irony of that song: let me fall down...watched me stumble. # Madonna #B RITs2015"
還有一位網(wǎng)友寫(xiě)道:“唱的那首歌的歌詞還真是諷刺:讓我摔下來(lái)…看我絆倒…什么的”
And another said: "THEY TRIED TO KILL HER?!? # BRITAwards # Madonna"
還有人說(shuō):“難道伴舞的想殺了她么???”
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英文歌曲
- 英語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)雙語(yǔ)閱讀
- cet4
猜你喜歡
-
老外穿旗袍,就是侮辱文化?老外的戲真多!
一名少女在推特上分享了一張畢業(yè)舞會(huì)禮服的照片,然而之后卻在推特上引起了巨大的爭(zhēng)議,有人斥責(zé)她“文化侵占”。到底是怎么一回事?
-
谷歌街景搜圖 意外發(fā)現(xiàn)祖母生前照
覺(jué)得在谷歌街景上閑逛數(shù)小時(shí)是浪費(fèi)時(shí)間?你說(shuō)不定會(huì)在上面發(fā)現(xiàn)熟悉的身影哦!一名美國(guó)男子在谷歌應(yīng)用上搜索祖母房子的照片時(shí),竟意外看到了兩年前去世的祖母的照片。
-
春晚“睡覺(jué)姐”爆紅網(wǎng)絡(luò) “笑臉哥”不樂(lè)意了!
在2012央視春晚觀眾席上酣然入睡的一名觀眾在網(wǎng)絡(luò)上爆紅,被網(wǎng)民封為春晚睡覺(jué)姐。這名觀眾全然不顧精彩的節(jié)目酣然入睡。盤(pán)踞春晚十余年的笑臉哥則對(duì)睡覺(jué)姐的表現(xiàn)予以了批評(píng)。
閱讀排行榜
- 經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)語(yǔ):Engel's Coefficient恩格爾系數(shù)
- 經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)語(yǔ):HDI
- 經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)語(yǔ):CPI
- 經(jīng)濟(jì)學(xué)職場(chǎng)術(shù)語(yǔ):Gini Index基尼系數(shù)
- 經(jīng)濟(jì)學(xué)職場(chǎng)術(shù)語(yǔ):PPP
- 雅思詞匯記不???不妨試試這9種方法!
- 職場(chǎng)術(shù)語(yǔ):GDP
- 準(zhǔn)備25年考BEC,需要備考多久?看這篇就夠啦!
滬江英語(yǔ)微信