《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動(dòng)節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對(duì)大家遞交的翻譯作品進(jìn)行點(diǎn)評(píng),和大家共同進(jìn)步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于經(jīng)濟(jì)影響文學(xué)的一則英文報(bào)道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注。
SUMMARY:
2003年,約翰尼·德普在電影《加勒比海盜:黑珍珠號(hào)的詛咒》中以另類的表演風(fēng)格獲得了第76屆奧斯卡金像獎(jiǎng)最佳男主角的提名。之后他又出演了這部電影的續(xù)集,德普那奇異的扮相和演技受到影迷的追捧。本文以另一種視角展現(xiàn)《加勒比海盜》是如何成就了德普,又如何毀滅了他?
?
CONTENT:
For all his devoted fans, Depp had never been a true A-lister
commanding tens of millions per picture — not with his
offbeat choices. But that all changed in 2003 when he signed onto his first big
blockbuster. The movie was “Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl,” based on a Disney ride, and Depp played Captain Jack Sparrow. He justified taking the part in various ways, — it was a movie his kids could see, it was a challenge to inject so much weirdness into a
lightweight role. He brilliantly channeled Keith Richards for the role —
shambling and
slurring with a Cockney accent — though the
eyeliner,
dreadlocks and goatee beards were all Depp’s ideas (much to the chagrin of terrified Disney execs). The movie was a huge hit with moviegoers and also, surprisingly, the Academy. The role got him his first Oscar nomination.
?
【滬江英語小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進(jìn)行嘗試翻譯練習(xí),只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!
輕松注冊(cè)滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→
本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)
參考譯文1:
對(duì)于德普的粉絲而言,他從來都不是憑借其另類的選擇,拍一部戲可以賺取數(shù)以千萬元的一線明星。但是當(dāng)他2003年簽約拍攝其第一部流行大片時(shí),這一切都改變了。大片的名字是《加勒比海盜:黑珍珠號(hào)的詛咒》,根據(jù)迪士尼主題公園的同名景點(diǎn)制作,德普扮演船長杰克·斯派洛。他證明了用多種方式扮演角色是可行的——這是一部他的孩子可以觀看的電影,也是將如此多的荒誕注入一個(gè)無足輕重的角色的挑戰(zhàn)。他成功地說服了凱斯·理查德茲扮演了一個(gè)走路蹣跚,說話含糊不清并帶有考克尼口音的角色——盡管眼線,長發(fā)綹和山羊胡都是德普的想法(這使受驚的迪士尼經(jīng)理十分沮喪)。電影在影迷間十分受歡迎,并且令人驚喜的是,這在奧斯卡也造成了極大的轟動(dòng)。德普憑借其角色第一次獲得了奧斯卡提名。
想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評(píng)和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場一試身手吧>>