1.Marilyn Monroe
1.Marilyn Monroe (1926-62)
瑪麗蓮·夢露
Maybe it was considered enough that she was the pin-up to end all pin-ups, and a wildly successful star for ten years. Perhaps she made too many comedies – never the surest path to Academy favour. But any one of a half-dozen performances should have earned Monroe’s inclusion, if only as a polite nod of appreciation.
瑪麗蓮·夢露可謂是戲劇性的一生,她火了10年??赡芩萘颂嘞矂×?,而喜劇并不受到奧斯卡青睞。如果只是禮貌性的點頭認(rèn)可她的話,她也應(yīng)該有六分之一機會被奧斯卡提名。
MOST ROBBED FOR: Actress, 1959 – Only Jack Lemmon in Some Like it Hot’s lead trio got mentioned, but Monroe is fifty times funnier in it than nominee Doris Day in Pillow Talk.
與奧斯卡提名最失之交臂的一次:1959年,最佳女主——《熱情似火》三主角里只有杰克·萊蒙獲得提名,但是夢露比《枕邊細(xì)語》中受到提名的多麗絲·戴要滑稽50倍。
?
2.Alan Rickman
2.Alan Rickman (1946– )
艾倫·里克曼
It's hard to think of anyone who plays
villains more lovably than Rickman – they’re often secretly the hero, even if the actual hero hasn't been told. He's also a marvellously
grumpy romantic lead when required (not often enough) and the sort of British pro whom Oscar voters usually get on their hands and knees to reward. What gives?
沒有人能將惡棍演得比他還要可愛了。這些角色通常是無名英雄,即使真正的英雄沒有出現(xiàn)。他演壞脾氣的浪漫愛情片主角也是一絕。奧斯卡評委們都是畢恭畢敬的給他這類英國人頒獎的。結(jié)果呢?
MOST ROBBED FOR: Supporting Actor, 1988 – They say an action film’s only as good as its baddie. Thanks to the wickedly sardonic Hans Gruber, this means Die Hard is way up there among the best of all time.
與奧斯卡提名最失之交臂的一次:1988年,最佳男配——人們說動作片壞蛋有多壞,片子才有多好看。多虧陰冷又邪惡的漢斯·格魯博,《虎膽龍威》才那么成功,這是其最棒的幾部影片之一。
?
3.Hugh Grant
3.Hugh Grant(1960– )
休·格蘭特
Hugh Grant is amazing at what he does, and basically terrible, as he'd be the first to admit, at being asked to do anything else. His whole career hinges on seeming to make a pig's ear of being a romantic lead, and making that hilarious, which he does with a natural skill and timing we admit without appreciating quite enough.
休·格蘭特所從事的事業(yè)是很棒的,如果被要求去做別的事情的話,那就太糟糕了。他自己也承認(rèn)這一點。他整個演藝事業(yè)都在演浪漫愛情片主角,每每讓人捧腹。他以其天賦和絕佳的精準(zhǔn)度將這類角色演繹的淋漓盡致。我們沒有好好欣賞。
MOST ROBBED FOR: Actor, 1994 – A word for his wonderfully
snobbish support in Small Time Crooks (2000), but Four Weddings and a Funeral is clearly the movie Grant was born to own.
與奧斯卡提名最失之交臂的一次:1994年,最佳男主——他以其勢利眼的角色鼎力加盟《業(yè)余小偷》(2000),演得不怎么樣,但他在《四個婚禮和一個葬禮》中確實演的非常好,這角色就是為他而準(zhǔn)備的。
4.Jeff Daniels
4.Jeff Daniels (1955– )
杰夫·丹尼爾斯
Daniels was about the only person not recognised for James L. Brooks's Terms of Endearment (1983), and he's managed to cruise his way though a durable Hollywood career, clowning it up here and there, supplying a bitter gravitas elsewhere, without bagging one.
丹尼爾斯大概是唯一一個在詹姆斯·布魯克斯的《母女情深》中沒有脫穎而出的。他在漫長的好萊塢演藝生涯中緩慢前行,到處扮丑,拋棄痛苦的莊嚴(yán)感。
MOST ROBBED FOR: Actor, 2005 – He surely came closest for Noah Baumbach’s The Squid and the Whale (it's what his character, a pompous lecturer in mid-divorce, would call “the filet” of Daniels).
與奧斯卡提名最失之交臂的一次:2005年,最佳男主——他在諾亞·鮑姆巴赫的《烏賊與鯨》很出彩(飾演一個離婚中的自大演說家——有幾分本色出演的味道)
5.Jim Carrey
5.Jim Carrey (1962– )
金·凱瑞
We needn’t pretend all of Carrey’s comic roles are nomination-worthy – The Grinch, anyone? – and he’s made a lot of dross amid the jewels. When he really digs deep, though, it’s surprising what emotional resources he finds to depict Everymen in sorry crisis, discovering the limits of what they’ve been handed.
我們不需要假裝認(rèn)為凱瑞的所有喜劇角色都值得被提名。如:《圣誕怪杰》。他也演過很多爛片。他演得好的時候,真的讓人很驚訝他能將《每個人》里那種垂頭喪氣的危機感演繹出那么豐富的情感來,突破局限。
MOST ROBBED FOR: Actor, 2004 – There were other near-misses, but Eternal Sunshine of the Spotless Mind is Carrey's most intimate and profound leading role.
與奧斯卡提名最失之交臂的一次:2004年,最佳男主——雖然還有其他很多爛片,不過《美麗心靈的永恒陽光》中,他飾演的男主角是凱瑞最令人感到溫馨和深邃的角色之一。
6.John Cusack
6.John Cusack (1966– )
約翰·庫薩克
Many of his films (The Grifters, Bullets over Broadway, Being John Malkovich) have been rather big hits with the Academy, but Cusack's neurotic
protagonists never quite charge to the front. You feel he's still waiting for the signature, mid-career role that will bring him into the fold.
他的很多電影(如:《致命騙局》,《子彈橫飛百老匯》,《傀儡人生》)都是奧斯卡大熱,但是庫薩克所飾演的這位有點神經(jīng)質(zhì)的主角并沒有很出彩。你會認(rèn)為他還在等待一個獨特的中期職業(yè)角色來讓他一舉成功。
MOST ROBBED FOR: Supporting Actor, 1998 – There's almost too much great ensemble work in The Thin Red Line for any one player to stand out, but Cusack’s Capt. Gaff is fatigued, watchful and invaluable.
與奧斯卡提名最失之交臂的一次:1998年,最佳男主——《細(xì)細(xì)的紅線》是一部非常棒的影片,但是任何演員都沒能脫穎而出,但是庫薩克將約翰?特拉沃的疲憊,警惕和無價演繹的淋漓盡致。
?
7.Richard Gere
7.Richard Gere (1949– )
理查·基爾
An old-school movie star and, to say the least, not the world's most consistent actor, Gere has still been unlucky not to enjoy even one Oscar moment (where the likes of George Clooney have had a fistful). He’s not been far off lately with The Hoax and Arbitrage – it’ll come, maybe, when he finds his Wall Street.
作為老牌電影明星,退一步說,不是世界上風(fēng)格最始終如一的演員,基爾仍舊無緣奧斯卡(但喜歡喬治·克魯尼的人卻一抓一大把)。他演的《騙局》和《套利交易》還沒有過去太久。如果他找對戲路,那么提名也是遲早的事了。
MOST ROBBED FOR: Actor, 1990 – Top Gere is his shadiest performance, as the vicious cop in Mike Figgis's Internal Affairs.
與奧斯卡提名最失之交臂的一次:1990年,最佳男主——理查·基爾在邁克·菲吉斯《內(nèi)部事務(wù)》飾演一名邪惡的警察,是其最為稱道的反派角色。
8.Mia Farrow
8.Mia Farrow (1945– )
米婭·法羅
In every way, it feels like Mia got the rough end of marriage to Woody Allen – she's his muse for a decade, and not one Oscar nomination, while supporting players reap them constantly? Even before they teamed up, her
ethereal, freckly beauty was a Hollywood treasure, and one the Academy should have noticed.
就像米婭和伍迪·艾倫的婚姻破滅,雙方不歡而散一樣——她做了他影片十年的女主角,卻未獲奧斯卡提名,而配角們不斷獲獎。在他們作為拍檔之前,她的優(yōu)雅和雀斑美是好萊塢一大寶藏。奧斯卡也應(yīng)該注意到這一點。
MOST ROBBED FOR: Actress, 1968 – It's impossible to imagine Rosemary's Baby without her pale, panicked fragility as Satan's mum.
與奧斯卡提名最失之交臂的一次:1968年,最佳女主——《羅絲瑪麗的嬰兒》中她飾演撒旦的母親,這部電影怎么少得了她那蒼白和驚慌失措的脆弱感。
?
9.Joseph Cotten
9.Joseph Cotten (1905-94)
約瑟夫·科頓
Is he or isn't he trustworthy? There’s a subtle decency to most of Cotten’s work, though it can curdle into cynicism pretty fast, and his characters often get crushed by the looming failure of their dreams. Even when cast against type, as the murderous Uncle Charlie in Hitchcock’s Shadow of a Doubt, he’s a fascinating magnet for audience faith.
他值不值得信任?科頓的大部分作品都有幾分高雅的感覺,雖然可能很快轉(zhuǎn)化為憤世嫉俗,而且他的角色經(jīng)常被夢想的破滅所打垮。即使演員陣容和電影風(fēng)格不符,他在希區(qū)柯克的《辣手摧花》中所飾演殘忍的查理叔叔仍然獲得了觀眾的喜愛。
MOST ROBBED FOR: Actor, 1949 – Holly Martins in The Third Man is the
quintessential Cotten creation, and a man you betray at your peril.
與奧斯卡提名最失之交臂的一次:1949年,最佳男主——《第三人》中的霍莉·馬丁斯是典型的科頓風(fēng)格角色:如果背叛這個男人,就要付出代價。
?
10.Peter Lorr
10.Peter Lorre (1904-64)
彼得·洛
In fairness, Lorre's famous child murderer in Fritz Lang's M (1931) was in Oscar's early days, when foreign films weren't embraced. Still, he made quite a mark in Hollywood soon after, with his unsettling
cherub face, bulging eyes and ability to conjure auras of unseen depravity with just a few quick strokes.
公平地說,洛扮演弗里茨·朗的《M就是兇手》中著名兒童殺手形象的那個時代,奧斯卡剛剛起步,并不接納外語片。然而不久之后,他就以其令人不安的天使般面孔,淡褐色的眼睛和寥寥幾筆就能奇跡般演出無法預(yù)料的墮落氣氛的本領(lǐng),在好萊塢聲名大噪。
MOST ROBBED FOR: Supporting Actor, 1941 – The cane-sporting, clearly homosexual Joel Cairo in The Maltese Falcon was an early classic among Lorre's featured parts for Warner Bros.
與奧斯卡提名最失之交臂的一次:1941年,最佳男配——《馬耳他之鷹》中飾演的熱愛桿類運動,一看就是同性戀的喬伊·開羅,這個角色是洛在華納兄弟飾演的早期經(jīng)典人物之一。
?
11.Steve Buscemi
11.Steve Buscemi (1957– )
史蒂夫·布西密
For years best-known as that
weaselly guy in the films with all those other guys, Buscemi is legitimately the great American character actor of the 1990s, more or less the Elisha Cook, Jr of that era. No nominations for either? Some faces find it hard to get respect.
多年來,布西密以其電影中飾演的狡猾形象著稱,可以說他是公認(rèn)的20世紀(jì)90年代最偉大的美國演員之一,可以說是那個時代的的小伊萊沙·庫克。從沒有被提名?有些人覺得這說不過去。
MOST ROBBED FOR: Supporting Actor, 1996 – William H Macy was nominated, but Buscemi's unforgettably
scuzzy Carl Showalter in Fargo should have shared the honour.
與奧斯卡提名最失之交臂的一次:1996年,最佳男配——威廉姆·H·梅西有被提名,但是布西密在《冰血暴》中飾演令人生厭的卡爾一角讓人過目難忘,也應(yīng)該被提名。
?
12.Jennifer Jason Leigh
12.Jennifer Jason Leigh (1962– )
詹尼弗·杰森·利
You go to Leigh if you want
unhinged,
testy, emotionally
volatile. If you want Oscar nominations for your film, she's less reliable. Maybe it's because she's so often abrasive and bitchy, courting our dislike? In any case, her range of tones is ridiculously dynamic, and she can be truly fearless in the right vehicle.
利精神錯亂,易怒和情緒不穩(wěn)的形象深入人心。如果你想讓你的電影得到奧斯卡提名的話,她并不可靠??赡苁且驗樗?jīng)常表現(xiàn)出的生硬粗暴,惡毒,讓人生厭?她的語氣是那么讓人發(fā)笑的充滿活力。如果演對的角色,她一定會毫無畏懼,將自己才能展現(xiàn)得淋漓盡致。
MOST ROBBED FOR: Actress, 1995 – In the underseen country-and-western drama Georgia, Mare Winningham deserved her nod as the "nice" sister, but Leigh was sensational as the disintegrating star.
與奧斯卡提名最失之交臂的一次:1995年,最佳女主——在一部純西部鄉(xiāng)村歌劇《喬治婭》中,梅爾·溫寧漢姆所飾演的好姐姐值得好評,但是利以其分裂影星的稱號引起轟動。
?
13.Ann Miller
13.Ann Miller (1923-2004)
安·米勒
Song-and-dance legend Miller had the darnedest voice, and was almost always the best thing in her films. She could tap-dance fast enough to leave you dizzy, and really act, too. She retired in 1976, more or less, though David Lynch gave her a wonderful comeback cameo as Coco the landlady in Mulholland Drive.
又會唱又會跳的米勒有著一副非常棒的好嗓子,而且這個特質(zhì)也是她電影中最出彩的一部分。她跳踢踏舞之快能讓你眼花繚亂,演戲的時候也是一樣。她于1976年息影了。大衛(wèi)·林奇讓她在《穆赫蘭道》中客串女房東蔻蔻,以此完美復(fù)出。
MOST ROBBED FOR: Supporting Actress, 1949 – No way she'd have beaten Mercedes McCambridge in All the King's Men, but Miller's good-time gal in On the Town was easily worth a nomination.
與奧斯卡提名最失之交臂的一次:1949年,最佳女主——雖然她在《國王的人馬》里演的不比默塞德斯 麥坎布里奇好,但是米勒在《錦城春色》扮演的交際少女很容易受到奧斯卡青睞。
14.Myrna Loy
14.Myrna Loy (1905-1993)
瑪娜·洛伊
The Academy felt so guilty about never nominating the exotic and
versatile Loy that a lobbying campaign sprang up to set things right, and they gave her an honorary Oscar in 1991. She accepted via camera at home, saying simply, "You've made me very happy. Thank you very much."
奧斯卡很后悔沒有提名這位異域風(fēng)情濃厚,多才多藝的洛伊,以至于游說活動不斷出現(xiàn)為洛伊抱不平。1991年奧斯卡授予她終身成就獎。她通過攝像機在家中接受了這個獎項,她只是簡單說了幾句:“你們讓我很開心。謝謝你們。”
MOST ROBBED FOR: Actress, 1934 – William Powell and director W.S. Van Dyke got in, so it seems particularly cruel that Loy’s half of the Thin Man
sleuthing duo went unrewarded.
與奧斯卡提名最失之交臂的一次:1934年,最佳女主——威廉·鮑威爾和導(dǎo)演W·S·凡·戴克也進(jìn)入角逐奧斯卡的行列,所以她在《瘦人》中飾演的偵查二人組的其中一角沒有任何收獲,對她來說確實很殘酷。
15.Raúl Juliá
15.Raúl Juliá (1940-94)
勞爾·朱利安
The Puerto Rican actor's career was cut short right in its prime, just when Gomez Addams propelled him to stardom. His Shakespeare playing was legendary, and he'd earned respect as the (superior) straight man to William Hurt's Oscar-winning gay martyr routine in Kiss of the Spider Woman (1985). But the biggest film
accolade eluded him.
正當(dāng)戈麥斯·亞當(dāng)斯把他打造成大明星的時候,這位波多黎各裔男演員的演藝事業(yè)在巔峰時期就戛然而止了。他所演的莎士比亞戲劇很著名,同樣的,他以直男形象和獲得奧斯卡獎的威廉·赫特同性戀殉道者形象在《蜘蛛女之吻》(1985)中演對手戲,并贏得了認(rèn)可和尊重。但是他還是錯過了最大的影片獎項。
MOST ROBBED FOR: Supporting Actor, 1990 – Deeply brilliant as Harrison Ford's wily defence lawyer Sandy Stern in Presumed Innocent, Julia should have walked this.
與奧斯卡提名最失之交臂的一次:1990年,最佳男配——在哈里森·福特的《無罪的罪人》中飾演桑迪斯·坦恩,是一位足智多謀的辯護(hù)律師。這一角色非常出彩。朱利安應(yīng)該參演這部戲。
?
16.Isabella Rossellini
16.Isabella Rossellini (1952– )
伊莎貝拉·羅西里尼
Her mother Ingrid Bergman won three of the damn things, and while few would argue that Rossellini is anything like such a major star, she's given several mesmerising performances. She's into her sixties now: let's hope for a juicy supporting turn in something mysterious and wonderful to get her in the club.
她的母親英格麗·褒曼三次獲得奧斯卡,沒有人會去爭論說羅西里尼非常像她這個大明星。因為她已經(jīng)有過幾次令人著迷的演出了。她現(xiàn)在已經(jīng)60多歲了:希望她能拿個配角獎。
MOST ROBBED FOR: Actress, 1986 – Out of this world as bewitching
masochist Dorothy Vallens in David Lynch's Blue Velvet, Rossellini probably just scared everyone too much to vote for her.
與奧斯卡提名最失之交臂的一次:1986年,最佳女主——在大衛(wèi)·林奇的《藍(lán)絲絨》中她飾演桃樂茜·外倫斯,一個迷人的受虐狂。演的非常棒,大概是她嚇到了所有人,才沒有人投她票的。
17.John Barrymore
17.John Barrymore (1882–1942)
約翰·巴里摩爾
Not just the head of a legendary Hollywood dynasty (he's Drew's grandfather) and one of the most important theatre actors of his day, but a major film star throughout the sound era and for the first decade of talkies, Barrymore drank too much and died too young. His brother Lionel won one (for 1931’s A Free Soul), but John's was the greater talent.
他不僅是有名的好萊塢演藝世家的領(lǐng)頭人物(他是德魯?shù)淖娓福€是他那個時代最重要的的戲劇演員之一。他是有聲電影第一個十年的大電影明星,而且他的名聲貫徹整個有聲電影時代。巴里摩爾酗酒,死的時候很年輕。他的兄弟萊昂內(nèi)爾因為1931年《自由魂》獲得奧斯卡獎。但是約翰比他更有才。
MOST ROBBED FOR: Actor, 1934 – His fits of magnificent diva outrage as fulminating Broadway
impresario Oscar Jaffe in Howard Hawks's Twentieth Century.
與奧斯卡提名最失之交臂的一次:1934年,最佳男主——他在霍華德·霍克斯的《20世紀(jì)》中飾演憤怒的百老匯經(jīng)理奧斯卡·賈菲,和出色的歌劇女主角配合的非常好。
18.Meg Ryan
18.Meg Ryan (1961– )
梅格·瑞恩
Ryan's in the Carrey/Grant category of someone whose ticks can grate in her lesser vehicles, but when she's on, she's really on – star
wattage, comic timing, and
nutso charm like no one else's. Her CV's missing one hand-slap-to-forehead non-nomination that would make up for everything.
瑞恩是凱瑞和格蘭特一類的人,真的演起戲來,會十分的入戲。她的能量,節(jié)奏和令人癡狂的魅力獨樹一幟。如果能被提名的話,就能彌補這一切。
MOST ROBBED FOR: Actress, 1989 – Really, if they weren't going to nominate her for When Harry Met Sally, it was never going to happen.
與奧斯卡提名最失之交臂的一次:1989年,最佳女主——如果連《當(dāng)哈利遇到莎莉》都讓她贏不了奧斯卡的話,永遠(yuǎn)也不會再有機會了。
?
19.Donald Sutherland
19.Donald Sutherland (1935– )
唐納德·薩瑟蘭
Some blame the Canadian curse (see also Jim Carrey), for what other reason could there be? He has that instantly recognisable
baritone, maybe the most treasurable voice in the movies this side of James Mason, and such a rich gallery of parts from the eccentrically endearing to the downright terrifying.
有些人怪“加拿大人魔咒”(金·凱瑞也是一樣),不然還有什么原因讓他不被提名呢?他分辨率極高的男中音是詹姆士·梅森電影中最珍貴的聲音之一。而且他的聲音變化豐富,從不拘一格的迷人感跨度到毛骨悚然。
MOST ROBBED FOR: Supporting Actor, 1991 – Sutherland’s incredible off-the-record monologue in Oliver Stone’s JFK, which cracks the whole movie wide open.
與奧斯卡提名最失之交臂的一次:1991年,最佳男配——在奧利弗·斯通的《刺殺肯尼迪》中,雖然薩瑟蘭令人叫絕的獨白沒有播出,但讓電影一炮走紅。
?
20.Edward G. Robinso
20.Edward G. Robinson (1893-1973)
愛德華·羅賓遜
A damn handy character actor well into his late Seventies, Robinson was a huge if unlikely star throughout the 1930s and 40s. He must have narrowly missed a nod as the hood in Little Caesar (1931), and sadly died two months before an honorary Oscar was presented to him in 1973.
他一直演戲演到了他七十幾歲的時候,如果20世紀(jì)三四十年代爛星橫行的話,羅賓遜就是個大爛星?!缎P撒》(1931)也沒能讓他獲得認(rèn)可。而且1973年在頒發(fā)終身成就獎前兩個月,不幸去世了。
MOST ROBBED FOR: Supporting Actor, 1944 – He had flashier parts, but few as perfectly-tailored to him as sympathetic adjuster Barton Keyes in Double Indemnity.
與奧斯卡提名最失之交臂的一次:1994年,最佳男配——他演的很浮華,但是也有少數(shù)為他量身定做的角色如《雙重賠償》中他扮演的巴頓·凱爾,一個有同情心的人。
?