美國晚間脫口秀一周笑話精選(4月17日)
"The Obamas have a new White House dog. It is a Portuguese water dog named Bo. Bo arrived just in time, because Sasha and Malia were getting tired of throwing Frisbees at Joe Biden." --Jimmy Fallon
“奧巴馬一家有了一只新的白宮第一狗,是一只葡萄牙水犬,名字叫波。波的到來非常及時(shí),因?yàn)樗_沙和瑪利亞都對(duì)朝喬·拜登扔飛盤感到膩歪了。”——吉米·法倫
"How about that Obama dog? They got a new dog. Yeah, a little Portuguese water dog. And the dog, as you would expect, is not house broken yet. In fact, earlier today, he left a bigger mess in the Oval Office than Bush did." --David Letterman
“奧巴馬的狗怎么樣?他們有了一只新狗,對(duì),一只小的葡萄牙水犬。這只狗呢,正如你們期望的那樣,還沒有被訓(xùn)練好。事實(shí)上,今天的早些時(shí)候,它在橢圓辦公室留下的一坨屎比布什留下的大多了?!薄笮l(wèi)·萊特曼
"Barack Obama's daughters are very smart. They told him they will
take the same responsibility for the dog that he is taking for the
economy. That way, if the dog leaves a mess in the White House, it'll
be cleaned up by future generations." --Jay Leno
“巴拉克·奧巴馬的女兒們非常聰明,她們告訴他說她們愿意像他對(duì)經(jīng)濟(jì)負(fù)責(zé)一樣對(duì)小狗負(fù)責(zé)。這也就是說,如果這只狗在白宮拉便便,我們要等未來幾代人來清理干凈。”
"Actually,
this has become a first family tradition. All the first families have
had a dog. The Obamas have Bo, that's the name of the dog. The Bushes
had Barney. The Clintons, of course, had Bill ." --Jay Leno
“事實(shí)上,這已經(jīng)變成了第一家庭的傳統(tǒng)。所有的第一家庭都有只狗。奧巴馬家有了波,這是這只狗的名字。布什家有巴尼??肆诸D家么,當(dāng)然,有比爾?!?/p>
"And
you know they have Bo wearing one of those electronic collars. If he
strays beyond the perimeter of the White House grounds he gets a
little buzz. That's to make sure he doesn't -- no, wait a
minute, that's Joe Biden." --David Letterman
“大家都知道他們讓波戴上了電子狗鏈。如果它走出白宮周圍它就會(huì)有點(diǎn)麻。用這個(gè)來確保他不會(huì)——不對(duì),等一下,那是喬·拜登。”——大衛(wèi)·萊特曼
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語笑話
- 英語音標(biāo)
- 韋氏詞典