With courses on David Beckham, Harry Potter and politicising Beyoncé on offer at prestigious universities, it comes as no surprise that students are now able to learn the art of the perfect 'selfie'.
繼知名高校開(kāi)設(shè)研究貝克漢姆、《哈利波特》以及“碧昂絲政治學(xué)”等課程后,近日又有一門(mén)奇葩課程誕生--幫助學(xué)生掌握完美的“自拍藝術(shù)”。

袁老師講單詞 (by 袁新民)

prestigious(pre-前,strong, string 的詞根意思是“拉緊”,stig?相當(dāng)于詞根string拉緊,即前邊拉緊→前邊蒙上眼睛使產(chǎn)生幻覺(jué)、錯(cuò)覺(jué)→本指魔術(shù)師讓人們產(chǎn)生的錯(cuò)覺(jué)、騙術(shù)、欺騙,后來(lái)prestige才指 “威信,威望”,prestigi=prestige,-ous 有…的)
a. 有威望的;有聲望的;有威信的;受尊敬的

Budding photographers will be taught valuable life skills to prepare them to face an expectant world which could present a photo opportunity at any point as part of a new City Lit course in London.
倫敦著名在職教育機(jī)構(gòu)開(kāi)設(shè)的這門(mén)新課程,旨在為初級(jí)攝影師傳授必要的生活技巧,以適應(yīng)這個(gè)隨時(shí)都需要拍照的社會(huì)。

As well as offering guidance on the most flattering angles and lighting, the course - officially called 'The art of self portraiture' – promises to 'improve your critical understanding' of the 'selfie'.
除了教學(xué)生選擇最佳的拍攝角度和光線以外,這門(mén)名為“自拍藝術(shù)”的課程還承諾會(huì)“幫助提高對(duì)自拍的批判性理解?!?/div>

The path to the perfect profile picture will cost you just £132 (£106 for seniors) – but potential students should be warned that it does not come with a free 'selfie' stick.
想學(xué)會(huì)自拍出完美的照片只需132英鎊(老年人只需106英鎊),另外友情提醒有興趣的同學(xué):該課程可不提供免費(fèi)的自拍桿啊。

袁老師講單詞 (by 袁新民)

selfie (self自己,-ie表示?。ǘ蓯?ài)),與…有關(guān)的人或物)
n. 自拍照

It is open to all, including those who have only 'engaged in self-portrait –even in the most casual way'.
該課程未設(shè)門(mén)檻,只要對(duì)自拍感興趣,即使無(wú)拍攝功底或只有非正式場(chǎng)合經(jīng)驗(yàn)的同學(xué)也可加入課程。

But the 'selfie' enthusiasts must be prepared to share their snaps, as organisers said a critique of students' work would form an important role in the learning process.
但自拍愛(ài)好者必須有分享自己作品的心理準(zhǔn)備,組織者表示總結(jié)學(xué)生的作品將是這門(mén)課教學(xué)過(guò)程中的重要組成部分。

Over four sessions, students will be taught to 'use light and significant detail' in their work and 'explain ideas of space, place and surrounding issues'.
據(jù)了解,經(jīng)過(guò)四個(gè)階段的學(xué)習(xí),學(xué)生將學(xué)到正確的采光方法和重要的攝影技巧,并懂得拍攝與空間、位置和周?chē)h(huán)境的相互關(guān)系。

There will be a brief exploration into the notions of 'identity, self-hood and memory' as well as the opportunity to 'develop new ideas to make your photography more relevant to your aims'.
此外,課程還將對(duì)記憶、(拍攝對(duì)象的)個(gè)性等概念進(jìn)行一次簡(jiǎn)單的研究,還有機(jī)會(huì)發(fā)展出新思路,從而令每個(gè)人的拍攝技術(shù)更貼近自己的要求。

It is ideal for those who have an understanding of ISO, aperture, shutter speed, white balance and how to change these on your digital SLR or bridge camera.
這門(mén)課同樣適合那些懂得ISO感光度、光圈、快門(mén)速度、白平衡等攝影知識(shí)并能用自己的數(shù)碼單反或橋式相機(jī)設(shè)置這些參數(shù)的同學(xué)。

袁老師講單詞(by 袁新民)

aperture(aper相當(dāng)于ap- 離開(kāi) + wer=ver覆蓋, 即相當(dāng)cover中的ver,apert就是離開(kāi)覆蓋的即敞開(kāi)的,-ure動(dòng)作,動(dòng)作結(jié)果;an opening 開(kāi)口→)
n. 1. 縫隙;缺口
? ? 2.(照相機(jī)的)光圈,孔徑

The 'selfie' phenomenon is so widespread that it was only a matter of time before courses started offering guidance on the most flattering angles and lighting.
如今,自拍已經(jīng)成為一種風(fēng)靡全世界的潮流,所以設(shè)立傳授最佳拍攝角度和用光技巧的自拍課程是遲早的事情。

Twitter declared 2014 as the year of the 'selfie' after Ellen DeGeneres' star-stuffed Oscar photo was retweeted more than three million times - a Twitter record.
而且,自從2014年奧斯卡頒獎(jiǎng)典禮主持人艾倫·德杰尼勒斯發(fā)起的奧斯卡自拍照在著名社交平臺(tái)Twitter上獲得超過(guò)三百萬(wàn)的轉(zhuǎn)發(fā)量(創(chuàng)下Twitter的轉(zhuǎn)發(fā)紀(jì)錄)后,Twitter更將2014年封為“自拍年”。

The trend became so popular that it even inspired a song, '#SELFIE' by The Chainsmokers, which racked up 267 million views on YouTube.
現(xiàn)在這股潮流越來(lái)越火,甚至為美國(guó)電子組合The Chainsmokers帶來(lái)了創(chuàng)作靈感,其創(chuàng)作的名為《#SELFIE》的歌曲在YouTube上獲得了2.67億次點(diǎn)擊量。