仔細閱讀:

第一步,做題時不查生詞,嚴格按照20分鐘的時限完成兩篇真題閱讀理解。

在做題過程中,當考生遇到生詞和看不太懂的句子時,盡量靠上下文給出的線索來猜測其含義。比如,當句子中出現(xiàn)also、as well、too、besides、in addition等詞時,考生就可以推測出文中所涉及的兩方屬于順承關系,其論述方向是一致的。如果句子中出現(xiàn)but、yet、however、nevertheless、nonetheless等詞時,考生可以推測出文中所涉及的兩方屬于轉折關系,其論述方向是相反。了解了大致的論述方向,考生便可以推測出相關的句意了。

第二步,對照答案,針對做錯的題目,在不查單詞的前提下,盡量根據(jù)上下文看出答題線索,并總結錯誤原因。

很多時候,考生做錯題的原因在于不會抓文章重點,總想讀懂全文之后再去做題。這樣不分主次的通篇全讀會讓考生把時間和精力花在無關緊要的信息上,結果導致思路混亂,把題目答錯。

考生要知道,出題人不會在文章隨便什么位置都出題,他們通常會在文章的重點處或者是邏輯比較復雜的地方設置題目。

舉例來說:當一個簡單句和一個長難句同時出現(xiàn)在段落中時,長難句出現(xiàn)考點的可能性通常要大得多。所以,考生要抓住長難句的邏輯結構和論述方向來理解段落,應對題目。

段落的開頭和結尾也屬于比較重要的位置,重點把握這兩個位置,就能迅速了解段落大意。

同時,考生千萬不要小看文章中出現(xiàn)解釋或說明的地方,那往往是考點所在。因為通常來說,只有重要的內(nèi)容,作者才會花時間去解釋。所以,解釋或說明的地方往往會成為命題位置。

常見的解釋、說明標志包括冒號、括號、破折號等標點符號,以及諸如mean、such as、in other words、put in another way、show、suggest等單詞和短語。關于抓文章內(nèi)容重點,考生一定要在真題中著重體會。

第三步,查文章和題干的生詞,對照譯文,弄清每個題目的來龍去脈,糾正自己閱讀時出現(xiàn)偏差的地方。在這個步驟中,考生一定要多查多問,直到完全弄明白文章和題目的意思為止。

這個步驟完成后,對于一篇閱讀理解文章,考生要能達到這種程度的理解:文章中沒有生詞,沒有不懂的句子,所有的題目都會做。

翻譯

如果是單句,首先應當確立句子的主干及句型,如果是復雜的句子或長句,則需要確立中心,根據(jù)上下文進行句子組合,可以譯為并列句、主從復合句(名詞性從句、定語從句、狀語從句等)、并列復合句或使用獨立結構等。

這是漢譯英的第一步,也是正確譯文的基礎。

在漢譯英時,不管漢語句子如何復雜,首先要考慮英語的基本組句框架。

這些最基本的框架可以變換,可以組合,但不能突破。組織英語句子時,始終不能脫離“主——謂”主干這一總的框架,然后再進行相應的時態(tài)變化、語態(tài)變化、語氣變化、句式轉換(肯定式、否定式、疑問式、強調(diào)句式及倒裝句式等),增加定語、狀語修飾成分、插入語等。最后,同學一定要親自實踐,多多練習,不能只背誦。