滬江英樂(lè):《緋聞女孩》女主角莉頓·梅斯特 Leighton Meester 醉人新單《Heartstrings》!縹緲迷幻的嗓音在俏皮的旋律中油然而生的是惆悵不已的復(fù)古曲調(diào),她永遠(yuǎn)都讓人無(wú)法捕捉,就像她眼神中透露而出的信息。

【Leighton Meester 醉人新單《Heartstrings》】

歌詞:

Doing fine all on my own.
'Cause I know now this was right for me.
Now you're feeling all alone.
I bet you're sorry now but that's what you wanted.
You took me for granted all the time.

Had to save my heart. Save it from all your evil games.
And now it ain't the same. Oh.
You will have no such luck to try to come inside. It is to be denied.
Tie my heartstrings. I tie my heartstrings off.
Tie my heartstrings. I tie my heartstrings off.

Now you know I'm doing well.
You try to catch me when I'm finally free.
You only did this to yourself.
I bet you're sorry oh but that's what you wanted.
You took me for granted all the time.

Had to save my heart. Save it from all your evil games.
And now it ain't the same. Oh.
You will have no such luck to try to come inside. That is to be denied.
Tie my heartstrings. I tie my heartstrings off.
Tie my heartstrings. I tie my heartstrings off.

I was fighting, for you. Now I just pity, pity the fool in you.

Had to save my heart. Save it from all your evil games.
And now it ain't the same.
You will have no such luck to try to come inside. That is to be denied.

Tie my heartstrings. I tie my heartstrings off.
?