英聞天天譯: 功能強(qiáng)大的nophone
《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動(dòng)節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對(duì)大家遞交的翻譯作品進(jìn)行點(diǎn)評(píng),和大家共同進(jìn)步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于經(jīng)濟(jì)影響文學(xué)的一則英文報(bào)道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注。
SUMMARY:
As the site explains, the noPhone has superior features to a normal smartphone, because it's totally wireless, battery-free, doesn't require software updates, and is shatterproof and waterproof.
'With a thin, light and completely wireless design,the noPhone acts as a surrogate to any smart mobile device, enabling you to always have a rectangle of smooth, cold plastic to clutch without forgoing any potential engagement with your direct environment.
【滬江英語(yǔ)小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進(jìn)行嘗試翻譯練習(xí),只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!
輕松注冊(cè)滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→
本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)
參考譯文1:
像網(wǎng)站上所解釋的那樣,nophone比一個(gè)普通智能手機(jī)有更好的特征,因?yàn)樗耆珶o(wú)線,免電池,無(wú)需軟件更新,防碎且防水?!庇辛诉@樣薄,輕,完全無(wú)線的設(shè)計(jì),nophone可以替代任何智能移動(dòng)設(shè)備,使你可以隨時(shí)手握一臺(tái)光滑的冷塑料制的矩形設(shè)備,而不用放棄任何與你的直接環(huán)境可能的接觸。
想要得到主持人專(zhuān)業(yè)的點(diǎn)評(píng)和意見(jiàn)嗎?快來(lái)節(jié)目現(xiàn)場(chǎng)一試身手吧>>
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 神探夏洛克學(xué)習(xí)筆記