《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動(dòng)節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對(duì)大家遞交的翻譯作品進(jìn)行點(diǎn)評(píng),和大家共同進(jìn)步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于經(jīng)濟(jì)影響文學(xué)一則英文報(bào)道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注

SUMMARY:

加州中部海岸山脈之上,晨曦微露,太平洋上一波大浪滾滾向前。小鎮(zhèn)和葡萄莊園裝點(diǎn)著這片土地,寧靜的海灣、自然的美景,卻時(shí)常被忽視。
?
CONTENT:
Remember that killer blonde in high school? Sure you do — every school had one. Tall, aloof, didn’t give you a second look — or a first. The less enlightened among us might have described her as “smokin’ hot to look at but way too chilly to touch.” Well, if she ended up in Avila Beach, Calif., then she’s in the right place.
Avila and the surrounding towns of Shell and Pismo Beach sit on some of the most beautiful coastline in all of California. And that’s saying a lot. Wide beaches hug towering bluffs. The sun kisses the breaks of large, rolling waves. It makes you want to just dive right in. And I did just that, taking the leap on an impossibly bright June morning.
Ouch.
?

【滬江英語小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進(jìn)行嘗試翻譯練習(xí),只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!
輕松注冊(cè)滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→

本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)

參考譯文1:

還記得高中時(shí)代那位金發(fā)美女嗎?相信你還記得,每個(gè)學(xué)校都有。高挑、冷漠,目中無人。我們這些平庸的人或許會(huì)將其描述為“冷美人,可望而不可及”。好吧,如果她最終出現(xiàn)在加州阿維拉海灘,那真是找對(duì)地方了。
阿維拉和貝殼海灘、庇斯摩海灘周邊的小鎮(zhèn)座落在加州最美的海岸線上。已經(jīng)有過很多介紹了。寬闊的海灘擁抱著高聳的懸崖。太陽親吻著巨大的翻滾向前的波濤所濺起的水花。它讓你有潛水的沖動(dòng)。我正是這樣,在一個(gè)非常晴朗的六月的早晨,縱身一跳。
哎喲。

參考譯文2:

還記得中學(xué)時(shí)期的金發(fā)少男殺手嗎?你肯定知道——每個(gè)學(xué)校都有一個(gè)這樣的人物。她擁有高挑的身材,性格冷冷的,甚至不會(huì)看你一眼。我們也許會(huì)拙劣地形容她:“迷人的火辣身材,但是卻冷淡地令人無法靠近?!比绻窃诩永D醽喌陌⒕S拉海灘,那么她來到對(duì)的地方了。
阿維拉和Shell以及比斯摩海灘周邊的城鎮(zhèn)位于加利福尼亞州最美麗的海岸線上。這是無需多說的。廣闊的海灘環(huán)繞著高聳的懸崖。陽光親吻著巨大的、翻滾起伏的波浪。這一切都讓你有想要立刻潛入水中的沖動(dòng)。我那樣做了,在六月間一個(gè)無比明亮的早晨,潛入海中。

想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評(píng)和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場(chǎng)一試身手吧>>