爽約,又稱 放鴿子。相傳古時(shí)通信不發(fā)達(dá),沒有QQ也沒有微信,聯(lián)系只能靠飛鴿傳書。一日兩人約定屆時(shí)互信,但其中一人只放了鴿子沒有寫信,另外一人就說你怎么只放鴿子不履行諾言。于是就有了“放鴿子”一說。

那如何用英文說放鴿子呢?

somebody up 放某人鴿子

eg:I didn't mean to stand you up.
?我不是故意放你鴿子的。

mean to do sth. 故意做某事
------------------------
2. get stood up 被放鴿子

eg:Oh shit! I got stood up.
?大爺?shù)模∥冶环砒澴恿恕?br> ------------------------
on somebody 放某人鴿子

eg:Why did you bail on me last night?
你昨晚為什么放我鴿子?