When Rebecca Saxon was diagnosed with thyroid cancer at the young age of 27, she thought her life was over.
麗貝卡·薩克森在27歲被診斷為甲狀腺癌時(shí),她以為她的人生完了。

But in her darkest hour, inspiration struck and she found a way of turning her adversity into advantage.
但是在人生中最艱難的那段時(shí)間里,靈感突襲,讓她找到了在逆境中前行的辦法。

Following her cancer treatment, Rebecca launched a successful business 'Something Blue Bridal Shoes' - a unique range of wedding footwear, which emerged out of the fashion sketches she drew while recovering in her hospital bed.
在癌癥治療期間,麗貝卡成功創(chuàng)立了獨(dú)一無(wú)二的“藍(lán)鞋底婚鞋”品牌,專門為婚禮上的新娘設(shè)計(jì)鞋子。這些鞋子的初稿都是麗貝卡在醫(yī)院病床上接受治療期間畫出來(lái)的。

Rebecca, from London, England, says: 'I started doing sketches of wedding shoes with blue soles when I was halfway through my cancer treatment.
麗貝卡來(lái)自英國(guó)倫敦,她說(shuō):“我是在癌癥治療期間開(kāi)始設(shè)計(jì)藍(lán)色鞋底的婚禮用鞋的?!?/div>

'I had a hit a real low and was going through that whole "Will I live or die?" situation.
“開(kāi)始我確實(shí)很受打擊,經(jīng)歷了一段低谷期,不停地在想‘我會(huì)活著還是死掉’的問(wèn)題?!?/div>

'But I decided that I was going to pick myself up and fight this cancer. The sketches were my release and the way I got through the many hours spent in a hospital room.
“但是后來(lái)我決定振作起來(lái),與癌癥斗爭(zhēng)到底。畫這些圖對(duì)我來(lái)說(shuō)是一種釋放,同時(shí)也幫我在病房?jī)?nèi)消磨時(shí)間?!?/div>

'I had no idea what was going to happen to me. But I knew I had to be positive if I was going to overcome this treatment. I told myself this was not going to be the end for me. I decided to channel my negative feelings and start drawing.
“我不知道將來(lái)會(huì)怎樣。但是我知道如果我想完成治療我必須保持樂(lè)觀。我告訴自己我的人生還沒(méi)有結(jié)束。于是我決定疏導(dǎo)負(fù)面情緒并開(kāi)始畫畫?!?/div>

'I had always loved fashion and when I was younger. Several of my friends were getting married at the time so weddings were very much in the air. So initially, I would be drawing designs for bridal gowns and other garments.
“我從小就對(duì)時(shí)尚很感興趣。生病期間我有幾個(gè)朋友結(jié)婚了,那段時(shí)間參加了很多婚禮。所以剛開(kāi)始,我想著畫一些新娘著裝的設(shè)計(jì)圖?!?/div>

'But then I started sketching wedding footwear - designing shoes with distinctive, blue soles which were super comfy too. I thought it would be a lovely way of integrating the 'something old, something new, something borrowed, something blue' tradition.
“但是之后我開(kāi)始畫婚鞋,設(shè)計(jì)那種用藍(lán)色鞋底制作的、非常舒適的婚鞋。我覺(jué)得把西方結(jié)婚的習(xí)俗‘有舊,有新,有借,有藍(lán)’結(jié)合在一起會(huì)非常有趣?!?/div>

'Drawing really helped me deal with my treatment.
“畫畫設(shè)計(jì)確實(shí)幫我度過(guò)了難熬的治療期?!?/div>

Rebecca was given the all-clear in August 2011.
麗貝卡在2011年8月脫離了危險(xiǎn)期。

With the encouragement of her entrepreneur boyfriend, Mike Bandar, she then turned her dreams into her reality and set up 'Something Blue Bridal Shoes'.
在企業(yè)家男友麥克的鼓勵(lì)下,麗貝卡夢(mèng)想成真,創(chuàng)立了“藍(lán)鞋底婚鞋”。

Each gorgeous shoe from the collection has a blue sole, incorporating the age-old tradition of what a bride should wear at her wedding for good luck.
該品牌的每款鞋子都有著藍(lán)色的鞋底,與西方結(jié)婚要“有藍(lán)”的習(xí)俗相呼應(yīng),預(yù)示著會(huì)給新娘帶來(lái)好運(yùn)。

滬江英語(yǔ)微信 滬江英語(yǔ)微信