5. 標(biāo)準(zhǔn)瞇眼? 視頻詳見>>

Bones
: Agent Booth, you remember my assistant Zach Addy?
Booth探員,記得我的助手Zach Addy吧?
Booth: Oh, yeah.
怎么會不記得。
Zach: How was Guatemala? Dig up lots of massacre victims? Learn a thing or two about machete strikes?
在危地馬拉過得如何?挖了一堆大屠殺受難者出來?是不是也學(xué)到一點彎刀砍痕的經(jīng)驗了?
Bones: Zach, I need water samples and temperature readings from the pond.
Zach,我需要你去取池塘的水樣和水溫數(shù)據(jù)。
Zach: Right away Dr. Brennan.
馬上就去,Brennan博士。
Booth: He’s got no sense of discretion. That kid. Typical squint.
那孩兒點兒正常判斷力沒有,標(biāo)標(biāo)準(zhǔn)準(zhǔn)的瞇眼。
Bones: I don’t know what that means.
我不懂你什么意思。(我說很標(biāo)志性吧?又來了。)
Booth: Well when the cops get stuck we bring in people like you. You know squints. You know to squint at things.
警察束手無策的時候呢,就只能請來你們這樣的人咯。就是瞇眼嘛,總是瞇著眼盯著東西看。
Bones: Oh you mean people with very high IQs and basic reasoning skills.
哦,說白了就是智商很高、有點基本邏輯思維的人咯?(滅哈哈,被她這么一說……)
Booth: Yeah.
是啊。

【口語講解】
Right away
? 立馬就去,馬上行動
get stuck 表示“不能夠繼續(xù)前行” 短語詳細(xì)解釋點此進入>>