《識(shí)骨尋蹤》第一季第一集美劇口語(yǔ)華麗匯總
11. 閨蜜傾談? 視頻詳見(jiàn)>>
Bones: And when she was being murdered she fought back hard even though she was so depressed she could hardly get up in the morning. She didn’t welcome death. Cleo wanted to live.
她在被殺害的時(shí)候有過(guò)奮力的反抗,盡管那天早上她情緒低落得起都起不來(lái)。她不想死的。Cleo想要好好活下去。
Angela: Honey, Do you ever think that maybe you come off a little distant because you connect too much.
親愛(ài)的,你有沒(méi)有想過(guò)你應(yīng)該保持一點(diǎn)距離呢?因?yàn)槟懵?lián)想得太多了。
Bones: I hate Psychology. It’s a soft science.
我真討厭心理學(xué)。根本就是種軟科學(xué)嘛。
Angela: I know. but people are mostly soft.
我知道。不過(guò)人們大都軟弱。
Bones: Except for their bones.
除了他們的骨頭。
Angela: Yeah. You want some advice?
是啊。要我給你點(diǎn)建議么?
Bones: Glug, glug, woohoo.
喝喝酒,找找樂(lè)子。(骨頭一般是不會(huì)用這么俚語(yǔ)的詞匯的,主要是Angela之前說(shuō)過(guò)的關(guān)系……)
Angela: Offer up a little bit of yourself every once and awhile. Just tell somebody something you’re not completely certain you want them to know.
時(shí)不時(shí)把你的心事拿出來(lái)跟人分享。找個(gè)人說(shuō)說(shuō)你心中所想,即使你不確定是不是要告訴他們。
Bones: Oh God. That’s the second time I have received that advice.
哦,天哪。這話我都聽(tīng)了第二次了。
Angela: Well, you know I give great advice.
我總是很能出主意嘛。
【口語(yǔ)講解】
Glug, glug, woohoo. “喝喝酒找找樂(lè)子”的意思? 短語(yǔ)詳細(xì)解釋點(diǎn)此進(jìn)入>>
【項(xiàng)鏈秀秀】
依舊左邊是Brennan右邊是Angela的。
Brennan總是戴非常巨大的項(xiàng)鏈,瞧瞧這個(gè),石頭加石頭的,得多重啊,大姐……OTZ
而Angela則戴著一塊圓角矩形(囧……)的玉石,能夠清晰看到上面天然的紋理,下面還有細(xì)小的流蘇,挺好搭衣服的樣子。