一意孤行的英文怎么說
一意孤行的英文:
[Literal Meaning]
one/will/alone/do
to have one's own way
[解釋]
指不接受別人的勸告,頑固地根據(jù)自己的想法去做。
[Explanation]
to cling obstinately to one's course
[例子]
對待是不是要換工作這樣的大事,你千萬不要一意孤行,要多聽別人的意見。
[Example]
As to such an important matter as whether to change your job, you must not go your own way but listen to others' advice.
[英文等價詞]
to ride rough shod over someone or something
go one's own way
have one's way
take one's own course
take one's own way
- Be hell-bent on having one's own way
一意孤行 - a proclivity for self - assertiveness
一意孤行的癖性 - Don' t wilfully cling to your reckless course
不要一意孤行。 - Get one's own way; get things the way one wants
任性;一意孤行;為所欲為;隨心所欲 - Alice was totally impervious to reasoning, relentlessly determined to get her own way.
艾麗斯完全聽不進道理,一意孤行。 - How could you set aside all the objections and cling to your own course?
你怎么能不顧一切反對意見而一意孤行呢? - I protested,but she carried on regardless.
我極力反對,但她置之不理仍一意孤行. - Alice was totally impervious to reasoning,relentlessly determined to get her own way….
艾麗斯完全聽不進道理,一意孤行……。 - Alice was totally impervious to reasoning, relentlessly determined to get her own way.
艾麗斯完全聽不進道理,一意孤行。 - My little sister always seems to get her way in everything.
我的小妹似乎總是對每件事情都一意孤行。