信口開河的英文:
[Literal Meaning]
at will/mouth/speak
to talk at random

[解釋]
隨口亂說一氣。

[Explanation]
to talk as one pleases, especially nonsense

[例子]
你不要信口開河,事實(shí)是什么就說什么。

[Example]
You should not talk at random but tell the truth.

[英文等價(jià)詞]
to talk through one's hat
big mouth
run off at the mouth
shoot off one's face
shoot off one's mouth

參考例句:
  • To shoot one’s mouth off
    信口開河
  • Alcohol can induce a loosening of the tongue.
    酒精可使人信口開河。
  • So this is not just idle talk.
    所以,這不是信口開河。
  • This is an article basting the spokesman for irresponsible statements.
    這是一篇斥責(zé)該發(fā)言人信口開河的文章。
  • Talk lengthily or in a rambling and pointless way
    冗長地或信口開河、無針對性地談
  • I'm talking off hand, simply speaking my mind.
    我這是信口開河, 隨便談?wù)勀X子里想的東西。
  • I'm talking offhand, simply speaking my mind.
    我這是信口開河,隨便談?wù)勀X子里想的東西。
  • Let my nephew and Goldthred swagger about their wager as they list.
    讓我外甥和戈德斯雷德去信口開河地打賭,隨他們的便吧。

到滬江小D查看信口開河的英文翻譯>>

翻譯推薦: