心血來潮的英文怎么說
心血來潮的英文:
[Literal Meaning]
heart/blood/rise/tide
One's heart blood rises like tide.
[解釋]
心里突然有了一個想法。
[Explanation]
in one mad, exotic moment
[例子]
你要好好考慮一下是否要現(xiàn)在結(jié)婚,不要一時心血來潮。
[Example]
You'd better consider seriously whether to get married now. Don't be seized by a whim.
[英文等價詞]
to be prompted by a sudden impulse
carried away by a whim
have a brainstorm
- The curtains were an impulse buy.
這窗簾是一時心血來潮買下的。 - The tide of the blood rises
心血來潮 - She suddenly took it into her head to dye her hair green.
她突然心血來潮要把頭發(fā)染成綠色. - He suddenly took into his head to sing in public.
他突然心血來潮在大庭廣眾之下高歌。 - She made an arbitrary choice of the black shoes instead of the brown ones.
她心血來潮地選了那雙黑色的鞋,而不是那雙棕色的。 - Spontaneity has never been my forte.
一時沖動心血來潮地做某件事向來不是我的專長。 - impulsively, she dropped them into her purse
一時心血來潮,她抓起它們?nèi)舆M(jìn)錢包里。 - Ashamed of his momentary pique, Laurie squeezed the kind little hand.
勞麗握住那只善意的小手,對于自己心血來潮的牢騷感到很羞愧。 - I hope my determination will remain firm to endure until it pleases the inexorable Parcae to break the thread
我希望我的決心能長久保持下去,直到鐵面無私的命運女神哪天心血來潮掐斷我的壽數(shù)為止。