束手無策的英文怎么說
束手無策的英文:
[Literal Meaning]
tie/hand/no/method
to feel quite helpless as if one's hands were tied
[解釋]
束手:把手捆起來;策:辦法。就像手被捆住一樣,一點(diǎn)辦法也沒有。
[Explanation]
at a loss of what to do
[例子]
對這個問題我簡直是束手無策,一點(diǎn)辦法都沒有。
[Example]
For this problem I really lost my bearings and had no idea about what to do.
[英文等價詞]
lose one's bearings
nail-biting
out of one's bearings
shrivel
wash one's hands in invisible soap
- He who knows only how to wield a pen usually feels quite helpless in the face of practical problems.
光會耍筆桿的人,碰到實際問題往往束手無策。 - The hunters were buffaloed by these powerful, speedy, ornery creatures who were so hard to control
這些強(qiáng)壯、迅猛、暴躁的動物如此難以制服,獵人束手無策。 - (get/have sb)over a barrel;(have sb)at one's mercy;in a helpless position
(使某人)聽從擺布;束手無策. - I looked at this bulky volume in despair
看著這塊大部頭,我束手無策。 - This hint was enough to bind my hands.
這個暗示已夠使我束手無策了。 - The police are at fault—they have failed to procure the slightest clue
警察束手無策——連一點(diǎn)線索都找不到。 - His wife could do nothing about his monkey business at the pub.
他的太太對于他在俱樂部胡鬧束手無策。 - He was stranded in a strange city without money.
他在陌生的城市里因缺錢而束手無策。 - He seemed to be at his wits end before those ticklish questions
觀對那些棘手的問題他也顯得束手無策了 - He was blind, helpless, mindless
他眼前一片昏暗,束手無策,腦子里一片空白。