山窮水盡的英文怎么說
山窮水盡的英文:
[Literal Meaning]
mountain/over/river/end
where the mountains and the rivers end
[解釋]
山和水都到了盡頭。比喻無路可走陷入絕境。
[Explanation]
to be caught in an impasse
[例子]
我們被逼到了山窮水盡的地步了,只能最后拼一次了。
[Example]
We are at the end of our rope and can only make our last struggle.
[英文等價詞]
at the end of one's rope
at the end of one's resources
come to a dead end
- At the end of one's rope;come to an end
山窮水盡 - Reach the limit of one's resource
山窮水盡 - An apparently blind alley leads suddenly into an open space
山窮水盡,豁然開朗。 - Make the best of a Bad Business (or job or Bargain)
身處山窮水盡,力爭柳暗花明 - There are no further steps you can take against Mr Brown; you have shot your last arrow.
你無法與布朗先生進一步抗衡了,你已山窮水盡。 - “Put it on the book,”said Michael,“I’m busted tonight”
“記在賬上,”邁克爾說,“今夜我可是山窮水盡啦?!?/li> - The British Empire had fatally depleted itself in the great if laggard repulse of Hitler
不列顛帝國在擊退希特勒的這一場偉大的、然而行動遲緩的斗爭中,把自己搞到了山窮水盡的地步。 - Little chandler remembered one of Ignatius Gallaher's sayings when he was in a tight corner
至今,小錢德勒還記得加拉赫在山窮水盡時說過的一次話。 - This was what linden had hitherto shrunk from doing, but the situation was desperate
這是林登一直不愿做的事,可現(xiàn)在情況已經到了山窮水盡的地步。 - "He is reduced almost to the last extremity--nay, he is almost at the point of dishonor."
“他幾乎已到了山窮水盡的地步了,不,他幾乎已快名譽掃地了?!?/li>