山窮水盡的英文:
[Literal Meaning]
mountain/over/river/end
where the mountains and the rivers end

[解釋]
山和水都到了盡頭。比喻無路可走陷入絕境。

[Explanation]
to be caught in an impasse

[例子]
我們被逼到了山窮水盡的地步了,只能最后拼一次了。

[Example]
We are at the end of our rope and can only make our last struggle.

[英文等價詞]
at the end of one's rope
at the end of one's resources
come to a dead end

參考例句:
  • At the end of one's rope;come to an end
    山窮水盡
  • Reach the limit of one's resource
    山窮水盡
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space
    山窮水盡,豁然開朗。
  • Make the best of a Bad Business (or job or Bargain)
    身處山窮水盡,力爭柳暗花明
  • There are no further steps you can take against Mr Brown; you have shot your last arrow.
    你無法與布朗先生進一步抗衡了,你已山窮水盡。
  • “Put it on the book,”said Michael,“I’m busted tonight”
    “記在賬上,”邁克爾說,“今夜我可是山窮水盡啦?!?/li>
  • The British Empire had fatally depleted itself in the great if laggard repulse of Hitler
    不列顛帝國在擊退希特勒的這一場偉大的、然而行動遲緩的斗爭中,把自己搞到了山窮水盡的地步。
  • Little chandler remembered one of Ignatius Gallaher's sayings when he was in a tight corner
    至今,小錢德勒還記得加拉赫在山窮水盡時說過的一次話。
  • This was what linden had hitherto shrunk from doing, but the situation was desperate
    這是林登一直不愿做的事,可現(xiàn)在情況已經到了山窮水盡的地步。
  • "He is reduced almost to the last extremity--nay, he is almost at the point of dishonor."
    “他幾乎已到了山窮水盡的地步了,不,他幾乎已快名譽掃地了?!?/li>

到滬江小D查看山窮水盡的英文翻譯>>

翻譯推薦: