破釜沉舟的英文:
[Literal Meaning]
break/cauldron/sink/boat
to break the cauldrons and sink the boats

[解釋]
釜:鍋;舟:船。比喻下決心做最后的一戰(zhàn)。

[Explanation]
to be determined to cut off all means of retreat and have a life-or-death fight

[例子]
那個(gè)年輕的棋手決定破釜沉舟,放棄在棋盤角落的爭(zhēng)奪,開始全力進(jìn)攻“棋王”的腹地。

[Example]
That young chess player decided to burn his boat and quit the corners and began to attack the Chess King's center.

[英文等價(jià)詞]
burn one's boat
burn one's bridge
fight with a rope round one's neck
throw one's hat into the ring
throw the handle after the blade

參考例句:
  • burn one's bridge without retreat policy;Fight with one's back against the wall
    破釜沉舟
  • Students have no choice but to mug up on it if they want to progress further.
    英文不好的學(xué)生只好破釜沉舟,硬著頭皮把英文搞好。
  • In the slow-bicycle race, they wobbled along the track with identical do-or-die looks on their faces.
    在自行車慢行競(jìng)賽中,他們騎著車,搖搖晃晃地在跑道上行著,臉上都帶著一副相同的破釜沉舟的神情。

到滬江小D查看破釜沉舟的英文翻譯>>

翻譯推薦: